Студопедия — К урокам 3-5 основного курса. Assignment 1. Translate these sentences into Russian:
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

К урокам 3-5 основного курса. Assignment 1. Translate these sentences into Russian:






Assignment 1. Translate these sentences into Russian:

Our company does a lot of business every year.

Who usually brings you the mail?

We’d like to make a contract with your firm for power equipment.

All of them / All of the employees came in time.

He usually spends his days off in the country.

Assignment 2. Translate these sentences into Russian:

What countries do you do business with?

Every morning I go through the newspapers.

Many foreign firms buy mining equipment from our country.

The performance was over at 9 o’clock.

How much time do you usually spend on your English?

Assignment 3. Translate these sentences into Russian:

The engineers of our company often go to different countries of the world.

I must send these enquiries today.

Please, go through our catalogues and price-lists.

This is good news.

My friend spent his holiday at the seaside last summer.

Assignment 4. Translate these sentences into Russian:

What does Donexport sell / trade in?

Can you send us your answer this week?

- Can I telephone you at 6 o’clock in the evening? - Certainly.

They met during the interval.

I’d like to spend this month at a holiday-home near Moscow.

Assignment 5. Translate these sentences into Russian:

This is new power equipment.

I sometimes receive engineers from foreign firms.

I usually walk to the office.

When did you get their enquiry?

Did you have a good time last Sunday?

Assignment 6. Translate these sentences into Russian:

The goods are already in Odessa.

Do you often receive letters from Germany?

He went outside.

I decided not to discuss the terms of delivery with the manager.

Every year there are a lot of holiday-makers on the Black Sea.

Assignment 7. Translate these sentences into Russian:

1. My office is on the third floor.

2. We’d like to know the price of (for) this new equipment.

3. What street do you live in?

4. I decided not to go there today.

5. It’s good to sunbathe early in the morning on/at the beach.

Assignment 8. Translate these sentences into Russian:

1. Are you ready for the meeting?

2. I’d like to discuss the terms of payment with you.

3. It’s frosty today. Put on your cap.

4. We listened to him but we did not hear him.

5. You are among your friends now.

Assignment 9. Translate these sentences into Russian:

1. What foreign language does your assistant know?

2. What are your terms of delivery?

3. We had a good walk on our way back.

4. I heard the news on the radio.

5. My friend came back from Greece a fortnight ago, he is very sunburnt.

Assignment 10. Translate these sentences into Russian:

1. All the managers of our company speak English or German.

2. What are your terms of payment?

3. Yesterday I bought a ticket for the theatre.

4. Did your firm make contracts with American companies last year?

5. By the way, what performance did you see last night?

Assignment 11. Translate these sentences into Russian:

1. We do business with different foreign firms.

2. Our factory makes furniture.

3. What is on at the theatre?

4. We received an enquiry for twenty boilers yesterday.

5. By the way, there is a new cinema near our block of flats.

Assignment 12. Translate these sentences into Russian:

1. When do your working hours begin?

2. We’d like to make a contract with your firm for office furniture.

3. When can you give back my money?

4. Where can I get your price-lists?

5. Let him translate the / this enquiry into English.







Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 652. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической   Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

В теории государства и права выделяют два пути возникновения государства: восточный и западный Восточный путь возникновения государства представляет собой плавный переход, перерастание первобытного общества в государство...

Закон Гука при растяжении и сжатии   Напряжения и деформации при растяжении и сжатии связаны между собой зависимостью, которая называется законом Гука, по имени установившего этот закон английского физика Роберта Гука в 1678 году...

Характерные черты официально-делового стиля Наиболее характерными чертами официально-делового стиля являются: • лаконичность...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия