Студопедия — Система значений категории наречной темпоральности
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Система значений категории наречной темпоральности






1. ТН, выражающие время действия безотносительно к временному ориентиру (долго).

1.1. ТН, недифференцированные относительно кратности действий (долго).

1.1.1. ТН, характеризующие временную протяжённость действия (долго).

1.1.1.1. ТН, характеризующие временную протяжённость действия без указания на его за­вершённость (долго писал).

1.1.1.1.1. ТН, характеризующие временную протяжённость действия безотноситель­но к его началу (долго) ___________________________________________

1.1.1.1.2. ТН, характеризующие временную протяжённость действия относительно его начала (надолго) _____________________________________________

1.1.1.2. ТН, характеризующие временную протяжённость действия с указанием на за­вер­шён­ность действия (быстро 1: быстро написал) _______________________________

1.1.2. ТН, характеризующие темп действия (быстро 2: быстро бежит).

1.1.2.1. ТН, характеризующие высокий темп действия (быстро 2) _______________________

1.1.2.2. ТН, характеризующие низкий темп действия (медленно бежит) _________________

1.2. ТН, дифференцированные относительно кратности действий (часто).

1.2.1. ТН без указания на количество действий (часто).

1.2.1.1. ТН, дифференцированные относительно кратности, без указания на количество и временную протяжённость действий (часто).

1.2.1.1.1. ТН без указания на частотность действий (снова) _____________________

1.2.1.1.2. ТН с указанием на ту или иную степень частотности действия (часто) _______________________________________________________________

1.2.1.2. ТН, дифференцированные относительно кратности, без указания на количество действий, но с указанием на их временную протяжённость (подолгу).

1.2.1.2.1. ТН без указания на завершённость действий (подолгу) _________________

1.2.1.2.2. ТН с указанием на завершённость действий (быстро 3: быстро пишет романы) _________________________________________________________

1.2.2. ТН с указанием на количество действий (дважды).

1.2.2.1. ТН дифференцированные относительно кратности, с указанием на субъективную оценку количества действий (многократно) __________________________________

1.2.2.2. ТН, дифференцированные относительно кратности, с указанием на объективное количество действий (дважды).

1.2.2.2.1. ТН с указанием на неоднократность действий (дважды) _______________

1.2.2.2.2. ТН с указанием на однократность действий (однажды 1: видел лишь однажды) __________________________________________________________

2. ТН, выражающие время относительно временнó го ориентира (завтра).

2.1. ТН, выражающие время действия относительно момента времени (завтра).

2.1.1. ТН, выражающие время действия относительно установленного момента (рано).

2.1.1.1. ТН, выражающие несовпадение времени действия с установленным моментом (рано).

2.1.1.1.1. ТН, выражающие предшествование действия установленному моменту (рано) _________________________________________________________

2.1.1.1.2. ТН, выражающие следование действия за установленным моментом
(поздно) ________________________________________________________

2.1.1.2. ТН, выражающие совпадение времени действия с установленным моментом (своевременно) _______________________________________________________________

2.1.2. ТН, выражающие время действия относительно момента речи (вчера).

2.1.2.1. ТН, выражающие несовпадение времени действия с моментом речи (вчера).

2.1.2.1.1. ТН, выражающие предшествование действия моменту речи (вчера) ______ _______________________________________________________________

2.1.1.1.2. ТН, выражающие следование действия за моментом речи (завтра) ______ _______________________________________________________________

2.1.2.2. ТН, выражающие совпадение времени действия с моментом речи (сейчас отдыхаю) ________________________________________________________________________

2.2. ТН, выражающие время действия относительно времени другого действия (одновременно).

2.2.1. ТН, выражающие время действия, неодновременного с другим действием (сначала).

2.2.1.1. ТН, выражающие предшествование действия другому действию (сначала) ________ ________________________________________________________________________

2.2.1.2. ТН, выражающие следование действия за другим действием (затем) _____________ ________________________________________________________________________

2.2.2. ТН, выражающие время действия, одновременного с другим действием (одновременно) ______________________________________________________________________________

Задание. Данные ниже темпоральные наречия в соответствии с особенностями значения впишите в систему значений наречной темпоральности.

Вовремя, моментально, трижды, позже, бесконечно, однократно, ежедневно, регулярно, вновь, мгновенно, потом, зачастую, иногда, редко, эпизодически, вмиг, параллельно, преждевременно, вечно, сперва, когда-то, когда-нибудь, бегло, заранее, сегодня.

Совет. Для выполнения этого задания обратитесь к статьям: Панков Ф. И. Система значений и особенности функционирования наречий времени в русском языке // Вестник Ленинградского университета. Сер. 2. Вып. 4. 1991; Панков Ф. И. Функционально-семантическая категория наречной темпоральности и си­стема значений наречий времени в русском языке // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2005. № 1.

#52. Ознакомьтесь со следующими лакскими формами слова дом, с их переводами и пояснениями их употребления на примерах в предложениях. Выполните задания.

По-лакски Перевод на русский язык
къатлуву в доме (Я нахожусь в доме.)
къатлухух за домом / мимо дома (Я прохожу за домом.)
къатлувату из дома (Я выхожу из дома.)
къатлулу под домом (Я нахожусь под домом.)
къатлуй на доме (Я нахожусь на доме, т. е. на крыше дома.)
къатлувун в дом (Я вхожу в дом.)
къатлухату из-за дома (Я выхожу из-за дома.)
къатлулун под дом (Я вхожу, т. е. спускаюсь под дом.)
къатлуйх по дому (Я прохожу по дому, т. е. по крыше дома.)

1. Переведите следующие русские словоформы на лакский язык.

По-русски Перевод на лакский язык
из-под дома (Я выхожу из-под дома.)  
через (сквозь) дом (Я прохожу через дом.)  
на дом (Я вхожу, т. е. поднимаюсь на дом, т. е. на крышу дома.)  

Совет. В качестве подсказки воспользуйтесь данной ниже таблицей.

  нахождение приближение удаление трасса
‘внутри’        
‘под’        
‘на’        
‘за’        

2. Сделайте вывод о принципе выражения смыслов в лакском языке.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 580. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ САМОВОСПИТАНИЕ И САМООБРАЗОВАНИЕ ПЕДАГОГА Воспитывать сегодня подрастающее поколение на со­временном уровне требований общества нельзя без по­стоянного обновления и обогащения своего профессио­нального педагогического потенциала...

Тактические действия нарядов полиции по предупреждению и пресечению групповых нарушений общественного порядка и массовых беспорядков В целях предупреждения разрастания групповых нарушений общественного порядка (далееГНОП) в массовые беспорядки подразделения (наряды) полиции осуществляют следующие мероприятия...

Механизм действия гормонов а) Цитозольный механизм действия гормонов. По цитозольному механизму действуют гормоны 1 группы...

Алгоритм выполнения манипуляции Приемы наружного акушерского исследования. Приемы Леопольда – Левицкого. Цель...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.007 сек.) русская версия | украинская версия