Студопедия — ПЕРЕВОДЧИК
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ПЕРЕВОДЧИК






 

Должностные обязанности. Переводит научную, техническую, общественно-политическую,

экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и

товаро-сопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а

также материалы конференций, совещаний, семинаров и т.п. Выполняет в установленные сроки

устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие

переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение

установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и

определений. Осуществляет редактирование переводов. Подготавливает аннотации и рефераты

иностранной литературы и научно-технической документации. Участвует в составлении

тематических обзоров по зарубежным материалам. Ведет работу по унификации терминов,

совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям

экономики, науки и техники, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов.

 

Должен знать: иностранный язык; методику научно-технического перевода; действующую

систему координации переводов; специализацию деятельности предприятия, учреждения,

организации; терминологию по тематике переводов на русском и иностранных языках; словари,

терминологические стандарты, сборники и справочники; основы научного и литературного

редактирования; грамматику и стилистику русского и иностранного языка; основы экономики,

организации труда и управления; основы трудового законодательства; правила внутреннего

трудового распорядка; правила и нормы охраны труда.

 

Требования к квалификации.

 

Переводчик I категории: высшее профессиональное образование и стаж работы в должности

переводчика II категории не менее 3 лет.

 

Переводчик II категории: высшее профессиональное образование и стаж работы в должности

переводчика не менее 3 лет.

 

Переводчик: высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу

работы.

 







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 362. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Виды и жанры театрализованных представлений   Проживание бронируется и оплачивается слушателями самостоятельно...

Что происходит при встрече с близнецовым пламенем   Если встреча с родственной душой может произойти достаточно спокойно – то встреча с близнецовым пламенем всегда подобна вспышке...

Реостаты и резисторы силовой цепи. Реостаты и резисторы силовой цепи. Резисторы и реостаты предназначены для ограничения тока в электрических цепях. В зависимости от назначения различают пусковые...

Ситуация 26. ПРОВЕРЕНО МИНЗДРАВОМ   Станислав Свердлов закончил российско-американский факультет менеджмента Томского государственного университета...

Различия в философии античности, средневековья и Возрождения ♦Венцом античной философии было: Единое Благо, Мировой Ум, Мировая Душа, Космос...

Характерные черты немецкой классической философии 1. Особое понимание роли философии в истории человечества, в развитии мировой культуры. Классические немецкие философы полагали, что философия призвана быть критической совестью культуры, «душой» культуры. 2. Исследовались не только человеческая...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия