Деловое письмо в ответ на рекламациюLisbon, 8 May 200_ Messrs Fonseca & Co. Porto Уважаемые господа, Я подтверждаю получение вашего письма от 17-го числа прошедшего месяца, в котором вы выражаете неудовольствие задержкой в доставке товаров, заказанных вами в письме от 11-го августа. Не по нашей вине они не были отгружены, но по причине забастовки портовых рабочих, которая продолжалась 15 дней. Безотлагательно я направлю вам телеграмму с датой их отгрузки. Мы очень сожалеем и приносим извинения за неудобства, связанные с этой задержкой. Ждём ваших будущих заказов. Искренне ваш, Подпись Идиоматические выражения с определёнными глаголами: Dar dar horas отбивать час dar corda ao relógio завести часы dar baixa ao hospital лесь в больницу (на лечение) O médico deu-lhe alta. Врач выписал его (из больницы). См. ter A janela dá para o mar. Окно выходит на море. dar para иметь талант к (чему-л.) Ela dá para a música. У неё музыкальное дарование. O polícia não deu por isso. Полиция не заметила этого. dar com натолкнуться на (кого-л.) dar-se bem/mal em... быть здоровым и счастливым/несчастным в... (месте) dar-se bem/mal com... ладить/неужиться с... (кем-л.) dar à luz родить dar por certo to take for granted Quem me dera! Как я хочу! Если бы я мог! (предпрошедшее время глагола dar) ao Deus dará на авось dar uma vista de olhos бросить взгляд на/пролистать (книгу) Deixar Ele deixou de fumar. Он бросил курить. Deixe-me em paz. Оставьте меня в покое. Ela deixou as cartas para outro dia. Она отложила письма до другого случая. Elas deixaram as camas por fazer. Они не убрали кровати. Estar estar para sair быть в дверях (собраться уходить) O teatro estava às moscas. В театре было пусто (не было зрителей). O cinema estava à cunha. Кинотеатр был полон. O trabalho está por fazer. Работу ещё надо сделать. A gasolina está pela hora da morte. Бензин стал смертельно дорогим. estar de boa maré/má maré быть в хорошем настроении/в плохом настроении estar em dia com... быть своевременным... (корреспонденция и т. д.) estar com fome/sede (в Бразилии: sêde) хотеть есть/пить estar com sono/frio/calor хотеть спать/испытывать жару/холод estar com sorte/ciúmes/medo (в Бразилии: mêdo) быть удачливым/ревнивым/бояться estar com pressa/vontade de/razão спешить/хотеть/быть правым Fazer fazer a barba бриться fazer anos праздновать день рождение Ele faz trinta anos hoje. Сегодня ему тридцать лет. Faz bom/mau tempo. Погода хорошая/плохая. Ela só faz asneiras. Она только делает глупости. Você fez muito bem/mal. Ты хорошо/плохо сделал. Nadar faz bem à saúde. Плавать полезно для здоровья. fazer as vontades de... исполнять (чью-л.) волю Farei o possível. Я сделаю всё возможное. Que é feito dela? Что с ней случилось? fazer-se de bôbo валять дурака fazer uma viagem совершить путешествие/съездить в турпоездку Ficar Este chapéu fica-lhe bem. Эта шляпа идёт вам. Ele ficou bem no exame. Он выдержал экзамен. Fica para a semana. Перенесём это на неделю. Fica para a outra vez. Мы сделаем это в другой раз. Fique descansada. Не волнуйтесь. Fico contente. Я так рад, (по поводу свежих новостей) Isto fíca entre nós. Это останется между нами. Ele ficou sem dinheiro. Он остался без денег. Ir ir ter com идти на встречу с ir de encontro a столкнуться с ir de avião/de autocarro ( в Бразилии: omnibus)/de barco летать самолётом/ехать автобусом/ехать морем (на корабле) ir a pé/a cavalo идти пешком/скакать на лошади Vai mal de saúde. У него слабое здоровье. (Также: Está muito mal.) Como vão? Как у вас дела (мн.) Ir a Roma e não ver o Papa. Съездить в Рим и не увидеть Папу (т. е. съездить куда-л. и не увидеть того, чем это место знаменито.) Ela vai aos ares. Она с ума сходит/вошла в раж. Vamos! Пошли! Sempre foi a Portugal? Приезжайте в Португалию (в конце встречи)?
|