Студопедия — Exercise 1. Translate the following sentences into Russian.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Exercise 1. Translate the following sentences into Russian.






 

1) It is well known that radioactive isotopes can be used very effectively in medicine for the diagnosis and treatment of many diseases. 2) The simplest way of understanding what the cathode-ray tube does and how it does it is to follow out the various stages of its development. 3) It seemed to us that the engine was out of order. 4) It is silver that is the best conducting materi­al. 5) I know only one solution of this problem. 6) One should keep in mind that when water is heated in a vessel, the liquid on the bottom of the vessel is hotter than on the top. 7) The simp­lest kind of lever is one in which the arms are of equal length. 8) They say that the report will be followed by a discussion. 9) That the device stopped working surprised everybody. 10) The re­sult of this experiment is much better than that of the previous one. 11) Energy is defined as the ability to do work and it oc­curs in many forms. 12) As the water is in a state of rest there will be no flow of energy. 13) We shall carry out this research, for it seems to be very interesting. 14) He has been working at that design for 2 weeks. 15) I have brought some articles for you to translate. 16) But for friction, part of the energy developed by mechanical devices would not be lost in the form of useless heat. 17) For some minutes we could see nothing but black smoke rising from the ground. 18) There is no flow of electrons since the electric circuit is broken. 19) Since the release of the po­tential energy of the atomic nucleus we have entered the atomic age, we are living and working in now. 20) The vertical theory first put forward by Zhukovsky in 1912 has been used throughout the world since. 21) The higher up we go the smaller and lighter are the grains of dust in the air. 22) Many experiments made af­ter helped us to come to an important conclusion. 23) When he had put on his spectacles, he saw that the handwriting on the envelope was that of his old friend. 24) I am that doctor Manette of whom you speak so nicely. 25) That the task was more difficult than we had thought before was clear to everyone. 26) One can go without food for some time, but one cannot live long without wa­ter. 27) The more he thought about it the more ridiculous it be­came. 28) Don't make him work so hard, you should keep in mind he is but a child. 29) She did not say anything more for a while. 30) I think that it is the only thing that would help you. 31) But for the ohms, amperes, volts and watts the electric measure­ments would be impossible.

 







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 415. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Интуитивное мышление Мышление — это пси­хический процесс, обеспечивающий познание сущности предме­тов и явлений и самого субъекта...

Сущность, виды и функции маркетинга персонала Перснал-маркетинг является новым понятием. В мировой практике маркетинга и управления персоналом он выделился в отдельное направление лишь в начале 90-х гг.XX века...

Разработка товарной и ценовой стратегии фирмы на российском рынке хлебопродуктов В начале 1994 г. английская фирма МОНО совместно с бельгийской ПЮРАТОС приняла решение о начале совместного проекта на российском рынке. Эти фирмы ведут деятельность в сопредельных сферах производства хлебопродуктов. МОНО – крупнейший в Великобритании...

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЦЕНТРА ТЯЖЕСТИ ПЛОСКОЙ ФИГУРЫ Сила, с которой тело притягивается к Земле, называется силой тяжести...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия