Студопедия — РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ






Первый сигнал к предстоящему телефонному разговору — сам звонок телефона. Поэтому первая реплика идет со стороны снявшего трубку:

Алло! Hello! Hello!
Да! Yes?

Я слушаю! Speaking.

В учреждении, сотрудник которого уверен, что по телефону просят именно его, может представиться по фамилии:

Каштанов слушает. Kashtanov speaking.

Каштанов у телефона. This is Mr Kashtanov speaking.

Как правило, называется просто фамилия без Mr. Возможен и ва­риант, когда называются имя и фамилия: Victor Kashtanov speaking.

В учреждении снявший трубку может назвать либо свою фамилию, либо данное учреждение:

Гостиница «Россия». Rossiya Hotel.

В английском варианте, учитывая класс гостиницы «Россия», множество служб, обязательно последует уточнение: Reception desk, Inquiries и т.д.

Справочная. Inquiries/Inquiry Office.

Секретарь директора. Director's office.

Деканат. Dean's office.

Уточняющие вопросы

Набравший номер не расслышал ответа и уточняет, с кем ведет разговор:

Это гостиница «Россия»? Is that/this the Rossiya Hotel?

Это справочное бюро? Is that/this Inquiries/the Inquiry Office?

Считается, что форма that предпочтительна для британского вари­анта английского языка, форма же this — для американского. Следует заметить, что как в Великобритании, так и в США подо­бного рода уточнения бывают излишни. Подняв телефонную трубку, сотрудник или служащий фирмы, гостиницы и т.п. сразу же называет соответствующее учреждение или отдел, и только после этого начина­ется разговор.Вопрос может быть задан и более прямо тем, кто набрал номер:

Простите, это гостиница «Россия»? Hello, is this the Rossiya Hotel?

Любой разговор по телефону обычно начинается с Hello, которое сочетает в себе и обращение, и приветствие. Универсальность слова подтверждается и тем, что телефонисток, работающих на узлах связи, называют Hello girls. Однако следует помнить, что при непосредствен­ных переговорах с телефонисткой/телефонистом употребляется сло­во Operator.

Простите, это Наталья Ивановна? Hello, is that ……………..?

Это Наталья Ивановна? Is that …………………….?

Фамильярно-дружеские обращения:

Это ты, Наташа? Is that you, Natasha/Natalie?

Наташ, это ты? Natalie, is that you?

Уточняющие ответы

В ответ на вопрос следует уточняющая реплика. Утвердительная, как правило, оформляется выражениями:

Да. Yes.

Совершенно верно. That's right.

Да, это я. Yes, it's me/Jane/Victor

Это я. Speaking.

В английском языке все это многообразие форм, подтверждаю­щих, что вы именно то лицо, с кем хотят говорить, может быть выра­жено одной репликой: Speaking.

Отрицательная уточняющая реплика выражается следующим об­разом:

Вы ошиблись. Sorry, wrong number.

Вы не то набрали. Wrong number, I'm afraid.

Здесь таких нет. There's no one by the name of here.
Куда вы звоните? What number were you calling?

Выражение просьбы позвать к телефону

Попросите (к телефону)... Can/Could I speak to...

Стилистически сниженная просьба позвать кого-либо к телефону:

Мне нужно Виктора. I want to speak to Victor. Call

Victor.

Ответы могут звучать и следующим образом:

Пожалуйста, не кладите трубку! Hold on, please! Hold the line, please!

Ждите у телефона! Can you hold on a minute?

Если же нужного лица нет на месте, то снявший трубку использует одно из следующих высказываний:

Его (ее) нет (дома, на работе). He/She's out/has gone out.

I’m afraid he/she’s out at the moment. Sorry, he/she's not in now.

Позвоните попозже. Could you call back later?

Осведомление о том, что передать нужному лицу или о том, кто ему звонит:

Ольги нет. Что ей передать? Olga's out. Would you like to leave a message?/any message?

Ответная реплика звонящего:

Передайте ему (ей), что звонил Володя. Just tell him/her Vlad called.

Я позвоню еще раз. I'll call again.

Это я. It's me.

Я не узнал вас. I didn't recognise you.

Я у телефона. Speaking.

Нас прервали. We've been cut off.

Плохо слышно. Я перезвоню. Sorry, can't hear a thing. I'll call you back.

Перезвоните мне, пожалуйста. Try ringing/calling me again.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

а) основная литература:

1. Браф С. Краткая грамматика английского языка. – М., 2005.

2. Кубарьков Г.Л., Тимощук В.А. 1000. Сборник новых тем современного английского языка. – М., 2004.

3. Николенко Т.Г. Тесты по грамматике английского языка. – М., 2003.

4. Полякова Т.Ю., Синявская Е.В. Английский язык для инженеров. – М., 2007.

5. Шевелёва С.А. Английский язык. – М., 2004.

б) дополнительная:

1. Гузеева К.А., Трошко Т.Г. Английский язык. Справочные материалы. – М., 1992.

2. Дроздова Т.Ю., Берестова А.И., Маилова В.Г. English grammar. Reference and Practice – СПб., 1999.

3. Егорова С.Н. Основы грамматики английского языка. - М., 1992.

4. Занина Е.Л. 95 устных тем по английскому языку. – М., 1999.

5. Формановская Н.И., Шевцова С.В. Речевой этикет. Русско-английские соответствия: Справочник. – М., 1992.

6. Murphy R. Essential Grammar in Use. Cambridge. – 1999.

 

Учебное издание

Составитель:

Лизенко Инна Игоревна

 







Дата добавления: 2015-09-18; просмотров: 737. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Характерные черты немецкой классической философии 1. Особое понимание роли философии в истории человечества, в развитии мировой культуры. Классические немецкие философы полагали, что философия призвана быть критической совестью культуры, «душой» культуры. 2. Исследовались не только человеческая...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Дизартрии у детей Выделение клинических форм дизартрии у детей является в большой степени условным, так как у них крайне редко бывают локальные поражения мозга, с которыми связаны четко определенные синдромы двигательных нарушений...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической   Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия