Студопедия — Mitigating the emergency consequences
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Mitigating the emergency consequences






An emergency is a situation arising from an event or set of circumstances (such as an aircraft or rail accident, fire, explosion, radioactive or toxic release, major storm or flooding), which threatens or causes serious disruption to life, property, businesses or the environment. Emergency management is the process of mitigating threats and preparing for, responding to, and recovering from an emergency.

Emergency management is a vast discipline that includes planning, hazard identification, mitigation, preparedness, training, testing and coordination. Proper and effective emergency management can only be done with a wideranging understanding and experience of the subject.

The process can be broken up into the following steps:

· assess: identification and classification of all threats;

· evaluate: assess likelihood and impact of each threat;

· mitigate: identify actions that may reduce the risks in advance or mitigate the consequences;

· prepare: plan for contingent operations;

· respond: take the necessary actions to minimize the impact of the risks that materialize;

· recover: return to normal as soon as possible.

The first step in any emergency plan is to identify what would constitute an emergency for a given business, workforce or local population. For example, in a nuclear facility a worst-case scenario might be a heavy aircraft crashing into the reactor containment building.

Other prominent threats would be external events such as fire or floods. Internal threats could be safety and control equipment failure, accidental criticality or loss of coolant. For other industries, the threats could include a breach of security, loss of workforce or loss of services.

The level of threat must then be evaluated. An understanding of how failures occur and progress can be a valuable tool. Once the hazards are identified, the risks prioritized and the failure scenarios developed, teams and persons responsible for each stage of events must be arranged.

In planning the response to an emergency, some of the key questions that need to be asked are:

· communication: do the staff know one another, where the telephone is, what to say and if there is sufficient signage;

· equipment: do the people who need access to safety equipment know where it is and how to use it; is it accessible at all times;

· evacuation plan: do the staff know the alarms and how to respond, where the assembly points are and to whom they should report?

· training: are key staff trained to understand and carry out the emergency procedures; do they have the necessary skills and experience; are the procedures rehearsed and who is responsible for the recovery process?

The recovery stage begins as soon as the consequences of the incident are known. Emergency management is a valuable tool, which if done systematically will enable an organization to reduce the likelihood of an emergency, mitigate its consequence, and ultimately recover. Although industrial accidents are less common, the threat of terrorist attack is growing. But by adopting these fundamental principles, the impact of emergencies can be minimized.

 

Grammar study: learn grammar peculiarities of the text.

1. В данном тексте используется инфинитив в двух функциях: обстоятельства цели и именной части составного именного сказуемого. В первой из названных функций инфинитив отвечает на вопрос «зачем?», «для чего?», «с какой целью?» и переводится на русский язык со словами «чтобы, для того чтобы». Ex.: Take the necessary actions to minimize the impact of the risks… - Предпримите необходимые действия, чтобы свести к минимуму воздействие рисков….

В функции именной части составного сказуемого инфинитив употребляется в сочетании с глаголом-связкой to be, который переводится на русский язык словами «заключаться в том чтобы» или «состоять в том чтобы», a в настоящем времени глагол to be из перевода опускается. Ex.: The first step in any emergency plan is to identify what would constitute an emergency… - Первый шаг любого плана по чрезвычайным обстоятельствам заключается в том, чтобы определить, что могло бы считаться чрезвычайной ситуацией.

2. Обратите внимание на слова в тексте, являющиеся герундием. Герундий – это неличная форма глагола, выражающая название действия и обладающая свойствами глагола и существительного. Герундий может выполнять в предложении различные функции: подлежащего, именной части составного сказуемого, определения, дополнения и обстоятельств – времени, образа действия, сопутствующих обстоятельств, цели, условия. Признаками герундия являются - наличие перед ним предлога, притяжательного местоимения, существительного в притяжательном падеже. Герундий образуется путем прибавления окончания –ing к основе смыслового глагола и переводится на русский язык как существительным, так и глаголом:

Sample: mitigating – смягчение, уменьшение

Exercise 2 . Translate into Russian the forms of Gerund from the text:

flooding, preparing, responding, recovering, planning, training, testing, understanding, adopting.

 

Exercise 3 . Insert the proper word into the sentence:

1. An emergency is a situation which threatens by serious (разрушение) to life.

2. Emergency planning is the way (уменьшение) threats.

3. One of emergency management steps is (установление) and classification of all threats.

4. The usual emergency threats are (пожар и наводнение).

5. The other threat can be (поломка) of equipment and (нарушение) of security.

6. Evacuation plan makes the staff know the alarms and how (справляться с бедствием).

7. Training implies (репетиция) of emergency procedures.

8. The recovery period starts after (последствия) of the incident are known.

 

Exercise 4 . Translate into English:

1. К чрезвычайным ситуациям можно отнести такие обстоятельства, как крушение самолета, взрыв, распространение токсических веществ, шторм, пожар и т.д.

2. Управление чрезвычайными ситуациями включает определение бедствия, ликвидацию его последствий, подготовку персонала.

3. Готовность к чрезвычайной ситуации заключается в способности предпринять необходимые действия, чтобы свести к минимуму воздействие бедствия.

4. Чтобы уменьшить степень риска, нужно определить характер чрезвычайной ситуации для каждого отдельного предприятия или отрасли.

5. При планировании ответа на чрезвычайную ситуацию необходимо решить ряд ключевых вопросов.

6. Хорошее управление чрезвычайными ситуациями дает возможность уменьшить угрозу, последствия и восстановиться после происшествия.

7. Принимая основные принципы планирования, можно свести к минимуму воздействия чрезвычайной ситуации.

Speaking:

Exercise 5 . Divide the text into the meaningful parts and give the title to each

of the, taking into account:

1. circumstances which can entail emergency;

2. the parts of emergency management;

3. the steps of emergency plan;

4. key questions of emergency management;

5. the recovery period of hazard.

Exercise 6 . Answer the questions:

1. What circumstances may cause an emergency situation?

2. How is it possible to mitigate threats of emergency?

3. What are internal and external threats?

4. What are the stages of mitigating the hazard?

5. What is it necessary to undertake under emergency conditions?

6. Can be the recovery stage fully realized?

 

Checklist for Introduction:

1. How is Infinitive in the function of adverbial modifier translated into Russian?

2. How are the derivative words formed?

3. What are the ways of mitigating the emergency consequences?

4. What is emergency management?







Дата добавления: 2015-03-11; просмотров: 2686. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Тема: Составление цепи питания Цель: расширить знания о биотических факторах среды. Оборудование:гербарные растения...

В эволюции растений и животных. Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений. Оборудование: гербарные растения, чучела хордовых (рыб, земноводных, птиц, пресмыкающихся, млекопитающих), коллекции насекомых, влажные препараты паразитических червей, мох, хвощ, папоротник...

Типовые примеры и методы их решения. Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно. Какова должна быть годовая номинальная процентная ставка...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия