Студопедия — Употребление futuro do conjuntivo
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Употребление futuro do conjuntivo






 

Futuro do conjuntivo широко употребляется в придаточных предложениях, как в письменной, так и в разговорной речи и выражает действие, следующее за моментом речи. При этом глагол в главном предложении может стоять в форме presente do indicativo, futuro do indicativo или imperativo.

Употребление futuro do conjuntivo ограничено определенными ти­пами придаточных предложений и союзов. Futuro do conjuntivo упот­ребляется:

 

1) в придаточных условных после союзов seесли, excepto se, sal­vo seесли только не:

Se souber explicar-me, seguirei os seus conselhos. – Если Вы сможете мне объяснить, я последую вашему совету.

Não iremos ao Porto amanhã excepto se (salvo se) acabarmos o trabalho. — Мы не поедем завтра в Порту, если только не закон­чим работу.

 

2) в придаточных временных после союзов quandoкогда, enquan­toпока, sempre queвсякий раз, как; всегда, когда:

Um dia destes, quando lhe for possível, venha ter comigo. — На днях, когда Вам будет удобно, приходите ко мне.

Enquanto não aprenderem português, não poderão estagiar em Coimbra.— Пока вы не выучите португальский язык, вы не сможете cтажироваться в Коимбре.

Sempre que puder aqui virei. — Я буду приходить всякий раз, как смогу.

 

Примечание. Futuro do сonjuntivo может употребляться, наряду с presen­te do conjuntivo, после временных союзов logo que, assim queкак только — для обозначения действия, следующего за моментом речи:

Vocês poderão sair logo que tocar (toque) a campainha. — Как только зазве­нит звонок, вы сможете выйти.

 

3) в придаточных места с союзами ondeтам, где; para ondeтуда, куда; de ondeоттуда, откуда; por ondeтам, где;

Paulo irá aonde o mandarem. — Паулу поедет туда, куда его направят.

Ela deixará a casa para estar onde estiver oseu marido. — Она оставит дом, чтобы быть там, где будет ее муж.

 

4) в придаточных образа действия с союзами comoкак, segundo, conformeв соответствии с тем, как:

Pode sair ou ficar, como quiser. — Вы можете уйти или остаться, как захотите.

Conforme (segundo) disseres, assim farei. — Как ты скажешь, так я и сде­лаю.

 

5) в придаточных подлежащных или дополнительных с местоиме­ниями quemтот, кто; aquele(s) queтот (те), кто; оqueто, что; (tudo) quantoвсе то, что:

Quem viver, verá. — Поживем — увидим (букв.: тот, кто пожи­вет, тот увидит).

Farei tudo о que puder. — Я сделаю все, что смогу.

Aqueles que quiserem, venham comigo. — Те, кто захотят, пусть идут со мной.

 

Примечание. Запомните обороты, содержащие глаголы в форме futuro do conjuntivo: seja o que (como) for; passe o que passar; haja o que hou­ver; aconteça o que acontecer; suceda o que suceder — будь что будет, что бы ни случилось; seja qual for — каким бы ни был; custe o que custar — во что бы то ни стало. Эта модель очень продуктивна, ср.: digam o que disserem - что бы они ни говорили, façam o que fizerem – что бы они ни делали, esteja onde estiver – где бы он ни был, etc.:

Mas sobre isso eles nunca dirão uma só palavra, suceda o que suceder. — Но об этом они и слова не скажут, что бы ни случилось.

Seja qual for a refeição, a apresentação da mesa deve ser muito cuidada. — Ка­ким бы ни был обед, стол должен быть накрыт очень тщательно.

Partirei custe o que custar. — Я уеду во что бы то ни стало.

 

6) в придаточных соотносительных с союзами à medida queпо мере того, как; quanto... (tanto)чем... (тем):

A medida que ganhar experiência, tornar-se-á boa professora. — Она станет хорошей преподавательницей, по мере того, как будет приобре­тать опыт.

Quanto mais pressa tiveres, menos conseguirás fazer. — Чем больше ты будешь торопиться, тем меньше тебе удастся сделать.

 

7) в придаточных определительных с союзом que,если действие в них относится к будущему, а определяемое слово стоит с определенным артиклем или указательным прилагательным:

Devo trazer-lhe os livros que escolher? — Я должен принести вам те книги, которые я выберу?

Примечание. В тех случаях, когда сказуемое в придаточном предложении обозначает одновременность или предшествование по отношению к моменту речи, после союзов и союзных слов se, quando, enquanto, sempre que, assim que, logo que, onde, como, conforme, segundo; quem, o que, aquele(s) que, (tudo) quanto, à medida que, quanto... (tanto) глагол ставится в форме изъявительного наклонения:

Ando enquanto posso. — Я хожу, пока могу. Andava enquanto podia. — Я шел, пока мог.

Но: Andarei enquanto puder. — Я буду ходить, пока смогу.

Fazes o que queres. — Ты делаешь то, что хочешь. Fazias o que querias.—Ты делал то, что тебе хотелось.

Но: Farás о que quiseres. — Ты будешь делать то, что тебе захочется.

Особенности употребления 'senão'

Senão,выступая в роли противительного союза или предлога, мо­жет переводиться на русский язык как:

 

1) иначе, в противном слу­чае:

Apresse-se, senão perderemos o comboio. — Поспешите, ина­че мы опоздаем на поезд.

 

2) лишь, только (после отрицания):

Às vezes ela não faz outra coisa senão chorar. — Иногда она только и делает, что плачет.

кроме, за исключением:

Eu não tenho outro remédio senão este. — У меня нет другого выхода, кроме этого.

После senão употребляются времена indicativo. Перед senão упо­требляется, как правило, одно отрицание; отрицательные местоимения, прилагательные и наречия заменяются перед senão на неопреде­ленные:

Ali não há nada. — Там ничего нет. Ali não há outra coisa se­não água. — Там нет ничего, кроме воды.







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 538. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Конституционно-правовые нормы, их особенности и виды Характеристика отрасли права немыслима без уяснения особенностей составляющих ее норм...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ НАСЕЛЕНИЮ В УСЛОВИЯХ ОМС 001. Основными путями развития поликлинической помощи взрослому населению в новых экономических условиях являются все...

МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ МОРФЕМНОГО СОСТАВА СЛОВА В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ В практике речевого общения широко известен следующий факт: как взрослые...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия