Студопедия — Ex 14 Translate the following
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Ex 14 Translate the following






(a) using 'little', 'a little', 'few', " a few' *:

 

1. Я знал, что в том, что он рассказывал, было мало правды. 2. Он немного подумал, прежде чем ответить. 3. Погода понемногу меняется с каждым днем, и сейчас уже значительно холоднее, чем было в начале месяца. 4. Не уходи, мы будем обедать через несколько минут. 5. Его мало кто понимает, он говорит с сильным акцентом. 6. Он всегда мало говорит, а в тот вечер вообще не проронил ни слова. 7. Мало кто ездит этим поездом. 8. Я увижу его через несколько дней.

(b) using 'like any (other)...':

 

1. Как любой дачный поселок, Мамонтовка пустеет, когда кончается летний сезон. 2. Вчера, как в любой понедельник, у нас было очень много работы; к концу недели работы бывает меньше. 3. Ты спрашиваешь, что из себя представляет улица, на которой я живу. Как всякая центральная улица в большом городе, она днем перегружена транспортом. 4. Он, как всякий зоолог, может часами говорить о животном мире нашей планеты. 5. Как любому молодому человеку, ему хотелось путешествовать. 6. — Почему он не хочет переезжать? — Как всякий старый человек, он не любит перемен. 7. Разве ты не знаешь, что он, как всякий настоящий спортсмен, не курит?

 

 

Ех 15 Study the following phrases, and (a) recall the sentences in which they are used in the text; (b) use them in sentences of your own.

in a train (compartment); speak (talk) to sb; about sth/sb; by the window; call out; find out; go (travel) to some place; get to some place; on the Tube; in foggy weather; at night; take out sth (take sth out of a bag); during the journey; arrive in/at a place; get up; turn to sb; say sth (speak) with an accent; be from some place; say sth about sth/sb; in a part of the world; for one thing ... for another; go to bed; wake up; a safe topic for conversation; think of sth/sb; put on/out the lights; move along the road.

Ex 16 Fill in the blanks with prepositions or adverbs.

 

(A) 1. The old man slept badly — the train, and woke — several times — the night. 2. " Do I have to change trains? " " Yes, — the next station." 3. If you want to get — the underground station, go — this street as far as the traffic lights, then take the first turning — the left. 4. They were not quite sure — the exact day — their son's arrival. They only knew that he would arrive — Moscow some day the coming week. 5. The train arrives — this small station — night and stops — three minutes only. 6. I'll wake you —— five; we must start — the trip very early, before it gets too hot to travel. 7. " Please stand — when I call — your names, " the teacher said. 8. This is not a topic — conversation — front — the children. 9. " What do you know — your neighbours? " " Not much. We say good-morning — each other, speak — the weather and that's about all." 10. I am so happy to hear you are moving — a new flat next month. 11. The weather forecast said that the weather was changing — the better. 12. " What's the matter — you? What did the doctor tell you? " " I've just found — that my brother's condition has changed — the worse." 13. He was — such difficulty that he turned — help — a complete stranger. 14. The professor said my report was good but, to make it better, I must make a few changes — it. 15. The teacher's second question was — the part Cromwell played — the history — England, and the girl knew the answer — that, too. 16. I am not sure I always get him right, he speaks — such a heavy accent. 17. Will you put — the light, it's getting dark and I can't see what I am reading any more. 18. It was a most unusual picture to see the streets of this southern town covered — snow. 19. Motorists don't like driving — foggy weather. 20. A raincoat is good only — rainy days; why do you wear it — all weather? 21. Why do you speak so highly — this writer? — one thing, it's early days to say what will become of him (it's his first book), — another, he is still very young.

(В) — the train Stephen moved — the corridor looking for a seat. He passed carriage after carriage. The train was full.

— one compartment there was a girl sitting — the corner — the window. She was different — all those dull-looking English. She had sad dark eyes of the South. It was all wrong that this girl — some place — the south — Europe (Stephen was almost sure — it) should be — a train going — the midlands of England.

She was fine, exotic. What was she doing — this country — fogs and rains?

The girl had also noticed him. He was, she thought, like the actors she had seen — Wild West Films.

Stephen thought: " I've got to know who she is and what she's doing here... I've got to find —"

And when Stephen came — the carriage, Pilar knew that, — course, he wanted to talk — her. The English people, Pilar knew, often said something — the weather when they started a conversation — strangers.

But Stephen said: " The train is very full."

" Oh, yes, indeed. The people go away — London, because it is so black there."

He smiled and said: " True, London is rather an awful place. You are not English? "

" I come — Spain."

" What made you come — England? "

" I am going to stay — my relatives — the country... — my English relatives."

(After " A Holiday for Murder" by A. Christie)







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 1465. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

Этапы творческого процесса в изобразительной деятельности По мнению многих авторов, возникновение творческого начала в детской художественной практике носит такой же поэтапный характер, как и процесс творчества у мастеров искусства...

Тема 5. Анализ количественного и качественного состава персонала Персонал является одним из важнейших факторов в организации. Его состояние и эффективное использование прямо влияет на конечные результаты хозяйственной деятельности организации.

Билет №7 (1 вопрос) Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка Важнейшая функция языка - коммуникативная функция, т.е. функция общения Язык представлен в двух своих разновидностях...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия