TASK 24
Exercise 1. Translate the sentences from Russian into English: 1.По-настоящему одаренный человек, как правило, проявляет свои способности сразу в нескольких областях. Серьезные занятия химией не помешали профессору Бородину войти в историю русской музыкальной культуры в качестве одного из крупнейших композиторов второй; половины, ХIX века. Сфера интересов Леонардо даВинчи поразительна. Он был поэтоми композитором, великим инженером, естествоиспытателем, но для нас он, все же прежде всего замечательный живописец, перед полотнами которого мы готовы стоять часами. 2. Больше всего в Ломоносове поражает целеустремленность. Ради заветной цели он был готов нести любые тяготы и лишения. Его вклад в российскую культуру трудно переоценить. Служа науке и искусству, Ломоносов, прежде всего, заботился о благе родной страны. 3. Когда в Петербурге на пересечении Менделеевской линии и Университетской набережной открыли памятник Ломоносову, многие с радостью признали, что это наиболее подходящее место для памятника основателю университета и ученому, чья жизнь была тесно связана с Академией наук. 4.Мне кажется, что Санкт-Петербургский университет следовало бы назвать именем Ломоносова, не смотря на то, что Московский государственный университет также носит его имя. Многие места в Санкт-Петербурге названы в честь Ломоносова: есть станция метро, улица и площадь, носящие его имя. Долгие годы один из лучших в нашей стране фарфоровых заводов также назывался Ломоносовским. 5.Ломоносов—человек, доказавший, что настоящий талант всегда пробьет себе дорогу. Начав учиться в неблагоприятных для себя условиях, он преодолел недоверие учителей и насмешки одноклассников, в скором времени став гордостью и надеждой русской науки. 6.Хорошо, если талант человека замечают еще в детстве и создают все возможности для его развития. Однако в жизни все не так гладко. Например, когда великий певец Федор Шаляпин и Максим Горький, который совсем не умел петь, попытались поступить в церковный хор, первому отказали, а второго принял.
Exercise 2. Translate the sentences from Russian into English:
1.Оказывается, то, что мы пользуемся изобретением Александра Белла,-чистая случайность. Когда Америка праздновала столетие образования США, в Филадельфии открылась юбилейная выставка, на которой одним из экспонатов стал аппарат Белла. Никто не замечал его до тех пор, пока телефоном не заинтересовался бразильский император Педро II, бывший почетным гостем выставки. - Да, я тоже где-то читал, что практически одновременно более совершенный телефонный аппарат был изобретен Томасом Эдисоном. 2.Чтобы позвонить по телефону, нужно снять трубку (take off the receiver) и набрать (to dial) нужный номер. Если линия свободна(is not engaged), вы услышите длинные гудки. Если тот, кому вы звоните, дома, он ответит на ваш звонок. По окончании разговора не забудьте повесить трубку, поскольку в противном случае никто не сможет дозвониться до вас. 3.Мобильные телефоны очень удобны- вы можете в любой момент позвонить в нужное место, равно как и до вас могут дозвониться в любое время независимо от того, находитесь ли вы дома, на работе, едете на машине или гуляете в парке. Однако странно, что некоторые люди приходят с ними в театры и концертные залы. Наверное, им в голову не приходит, что звонки и разговоры, пусть даже шепотом, мешают зрителям следить за происходящим на сцене. 4.В последнее время я никак не могу дозвониться до родственников в Москве, так как их телефон все время занят. Боюсь, племянник тратит слишком много времени на разговоры со знакомыми и незнакомыми людьми через Интернет. - А вы не пробовали заказать разговор(to make an operator assisted call)?-Прекрасная идея! Я обязательно последую вашему совету сегодня же вечером. 5.При пожаре звоните 01. Вызовы пожарной команды(fire station), милиции и «скорой помощи» -бесплатные для граждан, пользование этими телефонами оплачивает государство. 6.Моя сестра без конца болтает по телефону. Я прихожу из института, обедаю, делаю домашние задания, а она все говорит и говорит. Конечно, это хорошо, что у нее столько друзей, но почему от этого должны страдать все остальные? Я, например, не всегда могу позвонить своим соученикам, если мне надо посоветоваться с ними, как решить какую-нибудь задачу. 7.Телефон - великое достижение цивилизации. Подумать только, он позволяет практически моментально связаться с любой точкой земного шара! 8.Телефонный справочник(Directory)-гигантская база данных (Database) об учреждениях, жителях города и услугах, которыми они могут воспользоваться. Во многих зарубежных странах телефонные справочники лежат прямо в телефонных будках. 9.Телефон избавляет нас от множества неудобств. Предположим, в выходной день вы собираетесь поехать с друзьями за город. Если вы едете не на машине, а на электричке, вам нужно знать расписание поездов. Однако благодаря телефону вам вовсе не обязательно ехать для этого на вокзал: существует специальная телефонная справочная служба. Хотя за эту услугу надо платить, это стоит дешевле, чем дорога туда и обратно, не говоря о том, что она экономит массу времени. 10.В праздничные дни городские телефонные сети(networks) обычно перегружены, так как люди поздравляют друг друга с праздниками, а заодно и обмениваются новостями.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1. Орловская И.В., Учебник английского языка для технических университетов и вузов. – М., Издательство имени Н.Э.Баумана, 2001 2. Новицкая Т.М., Учебник английского языка для технических вузов – М., Высшая школa, 1976 3. Сатинова В.Ф., Read and speak about Britain and the British – Минск, Вышэйшая школа, 1998 4. Longman Essential Activator – Addison Wesley Longman Limited, 1997 5. Longman Dictionary of Contemporary English – Longman Group Ltd., 1995 6. WASP Newsletter, Volume 29 no.4, February-March 2001
|