Студопедия — Выразительные средства лексики
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Выразительные средства лексики






Лексический повтор — повтор одного и того же слова или словосочетания.

Анафора (греческое ana – вновь и phoros – несущий) – повтор слова в начале смежных строф, единоначатие.

Два бешеных винта, два трепета земли,

Два грозных грохота, две ярости, две бури...

(Н. Заболоцкий)

 

Я изучил их песнь, я понимал их страсти,

Я сам изнемогал от счастья бытия.

(Н. Заболоцкий)

 

Эпифора (от греч. epi – после и pharos – несущий) – повтор слов или словосочетаний в конце строк:

Милый друг, и в этом тихом доме

Лихорадка бьет меня.

Не найти мне места в тихом доме

Возле мирного огня.

(А. Блок)

Встречается и повтор на стыке двух строф, когда вто­рое полустишие каждой нечетной строки повторяется как первое полустишие последующей четной:

Я мечтою ловил уходящие тени,

Уходящие тени погасшего дня,

Я на башню всходил, и дрожали ступени,

И дрожали ступени под ногой у меня.

(К. Бальмонт)

 

Одним из лексических средств изобразительности является нарушение смысловой сочетаемости слов (алогизм).

Вхудожественной литературе этот прием может исполь­зоваться как средство создания комического:

Иван Торопышкин пошел на охоту,

С ним пудель в реке провалился в забор.

Иван, как бревно, перепрыгнул болото,

А пудель вприпрыжку попал на топор.

(Д. Хармс)

 

Наряду с прямым значением многие слова в русском языке имеют и переносное — новое лексическое значе­ние, которое возникло на основе прямого и связано с ним по смыслу. Переносное значение слова является основой для со­здания тропов.

Троп (от др.-греч. τρόπος – оборот) – средство языковой выразительности, употребление слова или сочетаний слов в переносном значении.

В и д ы т р о п о в

Метафора (от др.-греч. μεταφορά — перенос, переносное значение) – перенесе­ние свойств одного предмета на другой на основании сходства признаков (скрытое сравнение).

Я клавишей стаю кормил с руки ------------- игра на рояле

Под хлопанье крыльев, плеск и клекот. клавиши инструмента -

Я вытянул руки, я встал на носки, птицы

Рукав завернулся, ночь терлась о локоть.

(Б. Пастернак. Импровизация)

" Жизни мышья беготня " (А. Пушкин), " ситец неба такой голубой " (С. Есенин), " флейта водосточных труб " (В. Маяковский); " астраханская икра асфальта " (О. Мандельштам), " глазунья луны " (И. А. Бродский): жизнь подобна мышьей беготне, небо кажется голубым ситцем, водосточные трубы [звучат] как флейта, асфальт [черен] будто астраханская икра, луна похожа на глазунью.

Олицетворение – разновидность метафоры, осно­ванная на перенесении свойств с одушевленного пред­мета на неодушевленный.

«Небо плачет безудержно — звонко...»; «Восток... выдрав солнце из черной сумки, ударил со злобой по ребрам крыш» (В. Ма­яковский).

Сравнение – троп, основанный на сопоставлении предметов или явлений, имеющих сходные, общие осо­бенности. Основным показателем сравнения являются сравни­тельные союзы как, точно, будто, словно, подобно.

Пред ним Казбек,

Как грань алмаза,

Снегами вечными сиял (М. Лермонтов)

Испанский гранд, как вор,

Ждет ночи и луны боится. (А. Пушкин)

 

Следует отличать метафору от сравнения!!!

«Бегут ручьи моих стихов» (А. Блок) – метафора, но «мои стихи бегут, как ручьи» или «мои стихи бегут ручьями» – сравнения.

 

Метонимия (греч. metonymia – переименование) – перенос названия с одного предмета на другой на основании смежности. Смежность может быть проявлением связи:

1) между содержанием и содержащим:

Ну, скушай же ещё тарелочку, мой милый! (И. Крылов);

2) между автором и произведением:

Ругал Гомера, Феокрита,

Зато читал Адама Смита. (А. Пушкин)

3) между действием и орудием этого действия:

Их села и нивы за буйный набег обрек он мечам и пожарам.

(А. Пушкин);

4) между предметом и материалом, из которого предмет сделан:

Янтарь на трубках Цареграда,

Фарфор и бронза на столе,

И, чувств изнеженных отрада,

Духи в гранёном хрустале. (А. Пушкин)

4) между местом и людьми, находящимися на этом месте:

И едва ли кто в городе спал:

Ночью пушечный гром грохотал.

Не до сна! Вся столица молилась,

Чтоб Нева в берега воротилась. (Н. Некрасов)

Синекдоха (от греч. synekdoche – перенимание) – разновидность метонимии, в которой единственное число заменяется множественным или, на­оборот, целое — частью:

«Невеста пошла несмышленая» (А. Чехов);

«И слышно было до рассвета, как ликовал француз» (М. Лермонтов)

«Пришли штаны Кузнецкий клешить...» (В. Ма­яковский);

«А в двери — бушлаты, шинели, тулупы...» (В. Маяковский, образ толпы)

Перифраза (от греч. períphrasis – описательное выражение, иносказание) – троп, основанный на замене подлин­ного названия предмета признаком, неразрывно связанным с этим предметом, то есть описательное название предмета.

Пребывать в объятиях Морфея (вместо «спать»)

Автор «Героя нашего времени» (вместо М. Ю. Лермонтов)

 

Гипербола (от греческого hyperbole – преувеличение) – крайнее преувеличение предмета или явления.

«Раскрывает рот зевота шире Мексиканского залива» (В. Маяковский).

Литота (от греч. litótes — простота) – крайнее уменьшение предмета или явле­ния.

«Мужичок с ноготок»(Н. Некрасов).

 

Эпитет (греч. epitheton – приложение) – образное определение, передающее мысли и чувства автора.

Гадает ветреная младость (А. Пуш­кин);

Железный стих (М. Лермонтов).

Эпитет либо подчеркивает в предмете или явлении одно из свойств (тяжелые, утомительные, однооб­разные думы – И. Тургенев), либо переносит на него свойства другого предмета или явления (хрустальные звезды – Н. Гоголь).

Эпитеты могут выполнять изобразительную функ­цию (лазурный небосвод), эмоциональную (унылая пора, прощальная пора), оценочную (юношей безумных).

Оксюморон (греч. – острая глупость) – необычное сочетание слов, противо­речащих друг другу, часто находящихся в антонимиче­ских отношениях: «пышное природы увяданье» (А. Пушкин), «убогая роскошь» (Н. Некрасов).

Оксюморон подчеркивает внутрен­нюю конфликтность, противоречивое психологическое состояние.

Смотри, ей весело грустить

Такой нарядно-обнаженной (А. Ахматова).

 

 

Лексическими средствами выразительности речи яв­ляются

синонимы, антонимы, омонимы.

Синонимы могут стать основой такой стилистиче­ской фигуры, как градация — расположение ряда слов по степени нарастания или ослабления их смыслового и эмоционального значения: «Через двести-триста лет жизнь на Земле будет невообразимо прекрасной, изуми­тельной» (А. Чехов).

Антонимы могут стать основой такой стилистиче­ской фигуры, как антитеза — противопоставление: «Со всеми буду я смеяться, а плакать не хочу ни с кем» (М. Лермонтов).

Омонимы – слова, имеющие одинаковое звучание, но разные значения, — часто обыгрываются в детских стихотворениях:

Ежик выскочил из норки и спросил у серой норки:

— Где вы были?

— У лисички.

— Что вы ели там?

Лисички.







Дата добавления: 2015-10-15; просмотров: 1611. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Гальванического элемента При контакте двух любых фаз на границе их раздела возникает двойной электрический слой (ДЭС), состоящий из равных по величине, но противоположных по знаку электрических зарядов...

Сущность, виды и функции маркетинга персонала Перснал-маркетинг является новым понятием. В мировой практике маркетинга и управления персоналом он выделился в отдельное направление лишь в начале 90-х гг.XX века...

Разработка товарной и ценовой стратегии фирмы на российском рынке хлебопродуктов В начале 1994 г. английская фирма МОНО совместно с бельгийской ПЮРАТОС приняла решение о начале совместного проекта на российском рынке. Эти фирмы ведут деятельность в сопредельных сферах производства хлебопродуктов. МОНО – крупнейший в Великобритании...

Ситуация 26. ПРОВЕРЕНО МИНЗДРАВОМ   Станислав Свердлов закончил российско-американский факультет менеджмента Томского государственного университета...

Различия в философии античности, средневековья и Возрождения ♦Венцом античной философии было: Единое Благо, Мировой Ум, Мировая Душа, Космос...

Характерные черты немецкой классической философии 1. Особое понимание роли философии в истории человечества, в развитии мировой культуры. Классические немецкие философы полагали, что философия призвана быть критической совестью культуры, «душой» культуры. 2. Исследовались не только человеческая...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия