ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА. Н. Винером было сформулировано положение о том, что технические средства, используемые культурой данного обществаН. Винером было сформулировано положение о том, что технические средства, используемые культурой данного общества, оказывают определенное влияние на преобладающие способы мышления. Информационные технологии не только меняют само существо связанной с ними деятельности, но и оказывают как прямое, так и косвенное воздействие на личность человека, что впоследствии может проявляться также и в тех видах деятельности, которые напрямую никак не связаны с их применением. Все это объясняется тем, что наше мировосприятие в основном обусловлено и ограничено теми средствами, которые мы используем в разных видах своей деятельности. В ходе обучения на основе ИКТ человек с помощью новых средств осваивает новые категории, дающие новые представления о картине мира, что впоследствии, безусловно, будет сказываться в других, не только учебных сферах его деятельности. Существуют различные ситуации, обусловливающие воздействие ИКТ на психику обучаемого. Это, прежде всего, непосредственное взаимодействие с той или иной информационной технологией в рамках учебно-познавательной деятельности. Далее, не стоит забывать о широком распространении компьютерных игр и специальных аттракционов, основанных на технологии виртуальной реальности. Даже те, кто никак впрямую не соприкасается с компьютерами, являются их косвенными пользователями, смотря анимационные фильмы, пользуясь кредитными карточками и т.д. Ну и, наконец, сами педагоги и обучаемые, активно взаимодействующие с информационными технологиями, распространяют их влияние все дальше и дальше. Применяя ИКТ в образовательном процессе, педагог должен учитывать следующие основные особенности. Во-первых, те новообразования, которые возникают под влиянием ИКТ, переносятся в условия традиционного общения. Исследования психологов показали, что значительно усиливаются требования к точности формулировок, логичности и последовательности изложения, повышается значение рефлексии, однако при этом снижается роль эмоциональных средств общения. Во-вторых, наблюдается и обратный процесс: особенности традиционной деятельности становятся присущи и компьютеризованной. В работе, как со школьниками младших классов, так и со студентами педагогам приходится очень часто наблюдать элементы «очеловечивания» программ и самих компьютеров, когда пользователь (начинающий или высококвалифицированный) восполняет поле своей деятельности отсутствующими, но, по всей видимости, просто необходимыми элементами. Опытному педагогу или психологу иногда достаточно просто посмотреть на то, как оформлен «Рабочий стол» на экране компьютера, чтобы многое понять о человеке. Перенос умений и навыков работы с ИКТ на навыки традиционной деятельности может осуществляться с помощью аналогиии уподобления своей деятельности работе технического устройства. Так, педагоги, применяющие ИКТ, отмечают, что эти технологии преобразуют учебную деятельность, внося в нее четкость, эффективность, предсказуемость. В то же время важнейшей задачей педагога становится показать обучаемым ограниченность подобного подхода. Нельзя исключать влияние примитивных (механических) способов «мышления» многих компьютерных обучающих программ на развитие способов мышления обучаемых. Необходимо перевернуть ситуацию, показав обучаемым, каким образом сознательно выбрать и применить оптимальные алгоритмы решения задач по аналогии с компьютером, используя рациональный подход к построению именно оригинального решения, путь к которому подскажет интуиция, догадка, неординарный, иррациональный взгляд на проблему.
Карло Гоцци. Король-Олень Трагикомическая сказка для театра в трех действиях ---------------------------------------------------------------------------- Перевод Я. Блоха и Р. Блох Карло Гольдони. Комедии. Карло Гоцци. Сказки для театра Витторио Альфьери. Трагедии Перевод с итальянского БВЛ, М., "Художественная литература", 1971 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru----------------------------------------------------------------------------ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА Большой сценический успех "Апельсинов" и "Ворона" заставил синьораГольдони, человека, не лишенного хитрости, сказать, что он начинает со мнойсчитаться, так как я произвел на свет новый театральный жанр,соответствующий вкусам публики. Синьор аббат Кьяри со своей обычнойосторожностью ругал публику, говорил об ее испорченном вкусе и невежестве.Что же касается журналистов, то они в своих листках хвалили мои сказки инаходили в них красоты, которых я сам в них прежде не замечал. Чуткие талантливые люди смотрели на эти вещи с правильной точки зренияи искренне и беспристрастно хвалили их, как подобает честным, просвещеннымлюдям, умеющим различать тривиальности, поданные с искусством, оттривиальностей, являющихся плодом неповоротливого и необразованного ума. Нелегко было победить толпу, привыкшую спать на так называемых"правильных" представлениях синьоров Кьяри и Гольдони и слишком убежденную втом, что они действительно правильные и ученые, таким необычайным для неежанром, к тому же прикрытым столь ребяческим наименованием. Эта толпа посещала представления моих первых двух сказок и, хотя былазахвачена их внутренней силой, стыдилась хвалить произведения, носившиеребяческое название, из боязни унизить свое культурное достоинство ивозвышенный образ мыслей, соглашаясь, однако, с тем, что они не лишенынекоторых достоинств. Чтобы пересилить эту краску стыда, я нашел необходимым в подобного родавещах откровенно идти дальше в своей фантазии. И, действительно, тот, ктопрочитает "Короля-Оленя", мою следующую сказку, легко убедится в смелостимоей мысли. Заключающиеся в ней сильные трагические положения вызывали слезы, абуффонада масок, которых я, по своим соображениям, хотел удержать наподмостках, при всей вносимой ими путанице нисколько не уменьшилавпечатления жестокой фантастической серьезности невозможных происшествий иаллегорической морали, несмотря на то что труппа Сакки, всецело строя своеблагополучие на преувеличенной пародии доблестных масок, ощущала сильныйнедостаток в актерах, которые могли бы играть с должным умением,сдержанностью и чувством серьезные роли, а последние, при неправдоподобномсодержании, занимают гораздо более ответственное положение, чем вправдоподобных сюжетах, и требуют от актера исключительного дарования приизображении правды, которой на самом деле не существует. Как будет видно из дальнейшего, сказка "Король-Олень" начиналась свольности в виде нелепейшего пролога. Произносил его старик по имениЧиголотти, человек странной внешности, хорошо известный в Венеции,собиравший вокруг себя толпы людей, рассказывая им грубым голосом старинныероманы о волшебниках, и, делая это со смешной серьезностью, вставлял в свойрассказ массу бесконечных глупостей, аффектируя при этом тосканскую речь. Атанаджо Дзаннони, исполнявший с редким мастерством роль Бригеллы средимасок труппы Сакки, изображал этого старика с неописуемым успехом, всовершенстве подражая ему в одежде, голосе, прибаутках, жестах и позах, чтовсегда производит на сцене большое впечатление. Неоспоримый успех имеют даже тривиальности, освещенные с должнойоткровенностью и вставленные в пьесу так, чтобы публика видела, что авторотдавал себе в них полный отчет и смело ввел их в пьесу именно кактривиальности. Многие места "Короля-Оленя" и прочих моих сказок, в которых я всегдаприменял неограниченную свободу, подтверждают этот мой взгляд, осуждая технемногих, кто называл их глупыми пустяками, пошлыми и тошнотворными. Для того чтобы не без удовольствия продержать в театре в течение трехчасов восемьсот или девятьсот человек весьма различного культурного уровня идля того, чтобы оказаться полезным труппе старинных итальянских масок,необходимо по многим причинам бросать в землю семена весьма разнообразныхрастений. Мелкие писаки, привыкшие все поносить, наверно, обладают оченьслабыми желудками, неспособными отделить и переварить в отдельности каждыйрод зерен в моих скромных представлениях, которые, каковы бы они ни были,пользовались успехом у публики. Я говорю это вовсе не для того, чтобы утверждать, что сказка"Король-Олень", сочиненная по моему методу, непременно понравится в театре.Мне не надо предсказаний: она имела огромный успех. Поставленная труппойСакки в театре Сан Самуэле в Венеции 5 января 1762 года, она была повторенашестнадцать раз подряд при переполненном зале и до сих пор ежегодновозобновляется. Если моим благосклонным читателям пьеса эта покажется пустяком, я примуэто с философским смирением.ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Чиголотти - площадной рассказчик, лицо заимствованное, прологпредставления. Дерамо - король Серендиппа, возлюбленный Анджелы. Анджела - дочь Панталоне. Панталоне - второй министр Дерамо. Тарталья - первый министр и личный секретарь Дерамо, влюбленный вАнджелу. Клариче - дочь Тартальи, возлюбленная Леандро. Леандро - сын Панталоне, придворный кавалер. Бригелла - дворецкий короля. Смеральдина - его сестра. Труффальдино - ловчий, влюбленный в Смеральдину. Дурандарте - волшебник. Стража. Охотники. Народ. Действие происходит в Серендиппе и его окрестностях. Все действующие лица, кроме Чиголотти, одеты по-восточному.
|