Студопедия — Vocabulary Check
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Vocabulary Check






I. Give English equivalents to the following American words and word-combinations:

1. Pants 2. Raincoat 3. Galoshes 4. To go on vacation 5. Dumb 6. Pass me the cookies 7. It is in the closet 8. To stand in line 9. He left the faucet on 10. We are having the fall 11. You’d better use the elevator 12. Consult the schedule, please

 

II. Look through the row of synonyms and exclude the odd one out:

1. to grow, to increase, to flourish, to cite;

2. to reduce, to enchance, to diminish, to dwindle;

3. sloppy, meticulous, plumy, distinct;

4. impartial, just, biased, equitable;

5. to squabble, to wrangle, to quarrel, to boom.

 

III. Give antonyms to the following:

1. monolingual –

2. to be reluctant –

3. artificial –

4. coherent –

5. ascent –

 

IV. Fill in the blanks:

1. The new language, “Transatlantic English”, is helping to … between our two countries.

2. Variety is …

3. Americans are more ready to accept new ideas and new customs than theor British cousins, and the same …

4. Despite … official attempts to make Hindi the country’s … language at all levels, English has become the voluntary preferred choice in India.

5. Schools in which English is the medium of instruction are springing up everywhere and can’t keep …

6. The structure, vocabulary and flexibility of English give it an … Hindi.

7. Hindi … the movies.

8. A member of the French contingent began reporting in French and then … to English.

9. Although English continues it reign, small changes are …

10. The proposition that all other languages will … is absurd.

 

V. Translate from Russian into English using your active vocabulary:

1. Давно пора упростить самые трудные варианты написания слов.

2. Чтобы вызвать уважение, язык должен иметь свою историю и традиции.

3. Английский может повторить судьбу латинского и выйти из употребления.

4. Мы должны избавить английский от всяких излишеств в правилах написания слов.

5. Нынешнее положение английского языка можно сравнить лишь с монополией латинского во времена Римской империи.

6. В наше время, если вы не говорите на английском, вы вынуждены его учить.

7. Английский – обязателен.

8. Изучение языка требует уважительного отношения.

9. Многие считают, что без знаний английского языка ничего не добьешься.

 

VI. Translate from English into Russian:

1. The best rule of thumb is to assess your audience and purpose carefully.

2. Such changes also might detract from the beauty of the language in print.

3. In writing use slang primarily when it serves some legitimate purpose such as capturing the flavour of conversation.

4. A teacher who habitually uses the casual style in class loses the respect of hid dtudents who feel they are being patronized.

 







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 605. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Кишечный шов (Ламбера, Альберта, Шмидена, Матешука) Кишечный шов– это способ соединения кишечной стенки. В основе кишечного шва лежит принцип футлярного строения кишечной стенки...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Тема: Изучение фенотипов местных сортов растений Цель: расширить знания о задачах современной селекции. Оборудование:пакетики семян различных сортов томатов...

Тема: Составление цепи питания Цель: расширить знания о биотических факторах среды. Оборудование:гербарные растения...

В эволюции растений и животных. Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений. Оборудование: гербарные растения, чучела хордовых (рыб, земноводных, птиц, пресмыкающихся, млекопитающих), коллекции насекомых, влажные препараты паразитических червей, мох, хвощ, папоротник...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия