Студопедия — Exercises. Exercise 1. Translate the following sentences into Russian.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Exercises. Exercise 1. Translate the following sentences into Russian.






Exercise 1. Translate the following sentences into Russian.

1. That was a thought. That made him feel better. 2. It made her heart beat nineteen to the dozen. 3. I wish I could make you as happy as you make me. 4. You’re making us both miserable with your crazy ideas. 5. But Stanley was prettier than ever, he thought, in this primrose-coloured wisp of a frock, which made her look like a spring flower. 6. I like you because you make me laugh. 7. He’ll only make things worse.8. «Then why is she marrying him? Nobody is making her do it.» «That’s what I’ve been trying to make out.» 9. The cold brought the blood to his cheeks and made them redder than ever.

Exercise 2. Give the corresponding active construction.

1. He could be made to send her to school. 2. If Carolyn had any influence, she must be made to use it. 3. He had been made to feel himself a pariah. 4. Do you think I like this? How do you think I like being made to feel as if I were out to trap you? 5. He did not know, he would never know how this had come about, how the.writhing paralytic had been made to walk.

 

Exercise 3. Give the corresponding passive construction.

1. Asa, there is nothing to get so worked up about, I was only trying to make you see. 2. I could still make him do anything I wanted. 3. Then she made me walk beside her. 4. They made her lie on sofas and were solicitous that she should cover her feet.

Exercise 4. Translate the following sentences into English.

1. Его упрямство вывело меня из себя. 2. Это убеждает меня в вашей правоте. 3. Отчего вы не заставите его переделать работу? 4. От этой еды ей стало плохо. 5. Устраивайтесь поудобнее. Концерт сейчас начнется. 6. Меня заставили повторить все сказанное раньше. 7. Слова лектора заставили меня задуматься над моей собственной жизнью. 8. От таинственного шороха у меня кровь застыла в жилах. 9. Только вы можете сделать меня счастливым! 10. Ее самолюбие было задето; это заставило ее отказаться от поездки. 11. Надеюсь, я вас не рассердила? 12. Мне надоели ваши вопросы. 13. Мешки под глазами делали ее значительно старше. 14. От рева падающей воды у нее закружилась голова. 15. Почему вы так думаете? 16. Рассказ рассмешил всех присутствующих. 17. Борода и усы делали молодого человека старше своих лет. 18. Свежий весенний ветер поднял у меня настроение. 19. От быстрой ходьбы ей стало очень жарко.







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 501. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Кишечный шов (Ламбера, Альберта, Шмидена, Матешука) Кишечный шов– это способ соединения кишечной стенки. В основе кишечного шва лежит принцип футлярного строения кишечной стенки...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Предпосылки, условия и движущие силы психического развития Предпосылки –это факторы. Факторы психического развития –это ведущие детерминанты развития чел. К ним относят: среду...

Анализ микросреды предприятия Анализ микросреды направлен на анализ состояния тех со­ставляющих внешней среды, с которыми предприятие нахо­дится в непосредственном взаимодействии...

Типы конфликтных личностей (Дж. Скотт) Дж. Г. Скотт опирается на типологию Р. М. Брансом, но дополняет её. Они убеждены в своей абсолютной правоте и хотят, чтобы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия