Студопедия — а) Назовите номер абзаца, в котором Participle I (причастие I) яв­ляется определением. Выпишите это предложение и переведите его на русский язык.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

а) Назовите номер абзаца, в котором Participle I (причастие I) яв­ляется определением. Выпишите это предложение и переведите его на русский язык.






Абзац, в котором Participle I (причастие I) яв­ляется определением № 2.

It contains the most important collection of things from Greece and
Egypt, including the famous Egyptian mummies.

Он содержит наиболее важное собрание вещей из Греции и Египта, включая известные Египетские мумии.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

б) В каких функциях употреблено причастие I в приведенных ни­же предложениях? Переведите предложения на русский язык:

1. The Houses of Parliament, standing on the left bank of the never Thames, are not very old buildings.

Здания Парламента, стоящего на левом берегу Темзы - не очень старые здания. (Определение).

 

2. Being situated on the river Thames, London is also a large port.

Лондон, расположенный на реке Темза - также большой порт.

(Обстоятельство).

3. All around London there are plaques marking houses where famous people lived.

Все вокруг Лондона имеет мемориальные доски, отмечающие здания, где жили известные люди.

(Определение).

4. Назовите номер предложения, глагол-сказуемое которого стоит в Past Continuous Tense (прошедшее длительное время), и переве­дите его на русский язык:

1. They went to Hyde Park last Sunday.

2. Crowds of people were listening or asking questions at the "Speaker's Corner" when we came.

3. They are going to visit the British Museum.

Предложение, глагол-сказуемое которого стоит в Past Continuous Tense (прошедшее длительное время) под № 2.

Crowds of people were listening or asking questions at the "Speaker's Corner" when we came.

Толпы людей слушали или задавали вопросы в " Уголке Спикера " когда мы прибыли.

 

5. Укажите номер предложения, в котором Participle II (причастие II) является определением, и переведите его на русский язык:

1. The City occupied by many banks and offices is the financial centre of London.

2. Trafalgar Square was made to commemorate the victory of Admiral Nelson at Trafalgar.

3. Many famous people are buried m Westminster Abbey.

Предложение, в котором Participle II (причастие II) является определением под № 1.

The City occupied by many banks and offices is the financial centre of London.

Сити, занятый многими банками и офисами - финансовый центр Лондона.

 

6. Назовите номер предложения, глагол-сказуемое которого стоит вPresent Perfect Tense (настоящее совершенное время), и переве­дите это предложение на русский язык:

1. Last year I spent two weeks in London.

2. I have just come from London.

3. I was in London two years ago.

Предложение, глагол-сказуемое которого стоит в Present Perfect Tense (настоящее совершенное время) под № 2.

I have just come from London.

Я только что прибыл из Лондона.

 

7. Назовите номер предложения, эквивалентного данному русскому предложению:

Он только что приехал из Лондона.

1. Не arrived from London a few minutes ago.

2. He had arrived from London by 6 o'clock.

3. He has just arrived from London.

Предложение, эквивалентное данному русскому предложению под № 3.

 

8. Заполните пропуски прилагательными в соответствующей степени сравнения:

1. Oxford Street is (popular, more popular, the most popular)
shopping centre in London.

Oxford Street is the most popular shopping centre in London.

Оксфордская Улица - наиболее популярный торговый центр в Лондоне.

(Превосходная степень).

2. The City is (old, older, the oldest) part of London.

The City is the oldest part of London.

Сити - самая старая часть Лондона.

(Превосходная степень).

3. London is (large, larger, the largest) than Liverpool.

London is larger than Liverpool.

Лондон больше, чем Ливерпуль.

(Сравнительная степень).

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Новый большой англо-русский словарь: В 3 т. т. 2. G-Q/ Под общ. рук.

2. Современный англо-русский русско-английский словарь + грамматика/сост. Романов Д.А. – Донецк: ПКф БАО, 2000. – 464с.

3. Шевелева С.А. Деловой английский: учебное пособие для вузов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Юнити-Дана, 2004. – 382с.

4. Шляхова В.А., Любимова Т.Д. Английский язык: контрольные задания: Учеб.- метод. пособие. – М.: Высш. шк., 2001. – 111с.

5. Эккерсли К.Э. Практический учебник английского языка. В 2-х томах, т.1. (кн. 1, кн. 2). – переизд. Укатеринбург: У-Фактория,2001. – 528с.

 







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 6012. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Растягивание костей и хрящей. Данные способы применимы в случае закрытых зон роста. Врачи-хирурги выяснили...

ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ИЗНОС ДЕТАЛЕЙ, И МЕТОДЫ СНИЖЕНИИ СКОРОСТИ ИЗНАШИВАНИЯ Кроме названных причин разрушений и износов, знание которых можно использовать в системе технического обслуживания и ремонта машин для повышения их долговечности, немаловажное значение имеют знания о причинах разрушения деталей в результате старения...

Различие эмпиризма и рационализма Родоначальником эмпиризма стал английский философ Ф. Бэкон. Основной тезис эмпиризма гласит: в разуме нет ничего такого...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Классификация ИС по признаку структурированности задач Так как основное назначение ИС – автоматизировать информационные процессы для решения определенных задач, то одна из основных классификаций – это классификация ИС по степени структурированности задач...

Внешняя политика России 1894- 1917 гг. Внешнюю политику Николая II и первый период его царствования определяли, по меньшей мере три важных фактора...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия