Студопедия — Етикет ділового листування юриста.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Етикет ділового листування юриста.






Ділове листування передбачає дотримання певних правил. Розглянемоосновні з них.

 

1. Починати листа необхідно із звертання, яке є загальноприйнятою формою ввічливості.

Найпоширенішими є такі звертання:

Шановний (ім 'я та по батькові)! Вельмишановний (ім'я та по батькові)! У листі прийнято зазначати звання адресата чи вказувати його професію: Високоповажний міністре! Вельмишановний професоре! Високоповажний пане прокуроре! В українській мові звертання ставляться у формі кличного відмінка. Вживання у звертанні іменників у називному відмінку є ненормативним.

 

2. Першою частиною будь-якого листа є мотивація, що пояснює спонукальні

мотиви, причини складання листа. Стандартні вирази, що вказують на причину

Зважаючи на затримку оплати... З огляду на неотримання рахунка-фактури...

Стандартні фрази, якими підтверджується отримання листа (документів,

повідомлення тощо) Ми отримали Ваш лист від_

Посилання (на попередній лист, зустріч, телефонну розмову тощо).Посилаючись на Ваш лист від______,...

Стандартні фрази, що вказують на мету: З метою якнайшвидшого вирішення питання... З метою виконання розпорядження... Для узгодження спірних питань... Для узгодження питань участі... Стандартні фрази, що вказують на очікування відповіді і бажаний термін

її отримання.Просимо відповісти якомога швидше.

Дуже важливим є вибір завершальних речень. Він залежить від змісту листа. Найчастіше у кінці листа повторюють подяку, вибачаються за турботи, висловлюють надію на подальшу співпрацю тощо.

«Висока культура мови - це вміння правильно,
точно й виразно передавати свої думки засобами мови.» С. І. Ожегов
Такі якості, як культура мови, смислова точність і цілісність, послідовність викладу, композиційна чіткість відносяться до всіх видів юридичних текстів.
Уміння скласти текст офіційного листа, відповісти на запит багато в чому визначає ефективність роботи юриста, визначає його імідж і культуру. Лист, запит, виявляє мовну безпорадність упорядника і складене без знання стильових норм, може бути розцінено, крім функціонального невідповідності цільовим установкам, як антиреклама, що тягне за собою зниження серйозності ставлення до сприйнятої інформації.
Ділове листування дозволяє обговорювати і вирішувати важливі питання і проблеми. Адже автентичні, юридично бездоганні докази залишаються як в архіві послав письмове повідомлення, так і його одержувача. Отже, при необхідності, вони можуть служити свідоцтвом у судочинстві. Крім того, ділові листи мають ряд інших переваг, а саме:

а) з їхньою допомогою фіксується інформація, на яку можна послатися згодом,

б) можуть бути засобом передачі конфіденційної інформації;

в)дають можливість вести складні і трудомісткі справи.
З урахуванням завдань кримінального судочинства культуру письма юриста можна визначити як використання в процесуальних актах мовних засобів офіційно - ділового стилю, які відповідають вимогам КПК України і адекватно відображають встановлюються у справі фактичні дані. Дотримання загальних мовних вимог, високий рівень логічної культури надають письмовій промови юриста належний професіоналізм.
1. Функції синонімів у письмовій промови юриста.Причому синонімічні багатства укр. мови не полегшують, а ускладнюють письмову мову юриста, тому що чим більше близьких за значенням слів, тим важче в кожному конкретному випадку вибрати те єдине, найточніше, що у контексті буде найкращим.

2. Типові помилки в ділових і процесуальних документах: неточний вибір синонімів, тавтології, плеоназм.
Письмова ж мова позбавлена ​​прав на неточність, які має усне мовлення, тому вона повинна бути гранично точною. У зв'язку з цим до офіційно-ділової, процесуальної мови, що реалізується переважно у письмовій формі, пред'являються підвищені вимоги.
В офіційно-діловому та науковому стилях точність зазвичай розуміється як адекватність виражається думки її змісту та досягається в результаті вірного слововживання, дотримання норм лексичної сполучуваності та правильного використання граматичних засобів.
В офіційно-діловому стилі точність передбачає повне виключення можливості різночитань і тлумачення, оскільки вони неминуче ведуть до порушення однієї з основних функцій права - функції регулювання правових відносин.
Багатослівність, або мовна надмірність, може проявитися у вживанні зайвих слів навіть у короткій фразі. Зайві слова в письмовій мові свідчать не тільки про стилістичну недбалості, вони вказують на нечіткість, невизначеність уявлень автора про предмет мовлення.
Плеоназм (від грец. Pleonasmos - надмірність) «мовний зворот, в якому без потреби повторюються слова, частково або повністю збігаються за значенням(наприклад, чоловік двадцять людей), або такі, в яких значення одного слова вже входить до складу іншого (наприклад, своя автобіографія, патріот батьківщини, колега по роботі, двадцять чоловік солдатів, народний фольклор, спільну угоду)».

Тавтологія (грец. tautologia, від tauto - те ж саме і logos - слово) - «змістовна надмірність висловлювання, що виявляється в смисловому дублювання цілого і його частини».
Збитків інформативній насиченості мовлення завдає і повторення слів. Лексичні повтори нерідко поєднуються з тавтологією, плеоназм і зазвичай свідчать про невміння автора чітко і лаконічно сформулювати думку. Наприклад: Гуртожиток - дім, в якому студенти живуть п'ять довгих років свого студентського життя; Мовленнєва надмірність проявляється також у надмірній, другорядній інформації, затемняють сенс основного висловлювання. Надлишкова інформація, багатослівне пояснення свідчать про невміння пише зосереджуватися на головному, висловити думку коротко.
Точність тексту вимагає не тільки знання семантики слів, а й вміння враховувати їх сполучуваність - здатність з'єднуватися з іншими словами в контексті. Саме в контексті, в поєднанні з іншими словами реалізується семантика слова, знаходиться чіткість і визначеність. В офіційно - діловому стилі використовується велика кількість готових, стандартних виразів - кліше. І ось тут постає проблема кліше і штампів у мові юриста: доречність і необхідність кліше при складанні документів і недоречність мовних штампів, які заподіюють шкоду.
Використання кліше - це одна з особливостей мови права, вона полягає в тому, що в мові юриста зустрічаються складові юридичні терміни, що виступають як єдине ціле. Кліше дозволяють забезпечувати точність мови права. Кліше - це певний мовний стандарт, готовий стійкий оборот, мовної стереотип, конструктивна одиниця тексту. У використанні цього засобу в ділових документах часом виникає навіть необхідність, наприклад: доводжу до вашого відома, беручи до уваги, на підставі викладеного і т.д.
Їх антиподом в мові виступають штампи, які сприймаються як явище негативне, використання яких тягне за собою не дотримання таких вимог офіційно-ділового стилю, як точність, стислість, стандартність.
Штамп - своєрідний шаблон, побита форма вираження, яка надає промови потьмянілу емоційно-експресивне забарвлення і завдає шкоди думкам. Бездумне повторення висловлювання можна віднести до психологічного явища.
Нерідко в процесуальних актах вживаються потворні штампи замість кліше, наприклад: «кримінальнусправу виробництвом припинено замість провадження кримінальної справи припинено» або «відкласти справу слуханням, а треба відкласти слухання справи».
У чому тут помилки? У словосполученнях переплутані керуючі і керовані слова. У праві є справи". Відповідний нормі варіант використаний у ст. 146 ЦПК: "до відкладення його (справи) слухання".
Штампи у професійного мовлення юристів частіше з `являються в результаті надмірних словосполучень, які утворюються в мові через прагнення до уточнення будь-яких обставин. Наприклад:«слідчий слідчого відділу»- слідчий РВВС і прокуратури працює тільки в слідчому відділі, тому«слідчий відділ»- зайве.

З урахуванням завдань кримінального судочинства культуру письма юриста можна визначити як мотивоване використання офіційно-ділового стилю, кримінально-процесуального закону і адекватно відображають встановлюються у справі фактичні дані.

 

 







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 1007. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Концептуальные модели труда учителя В отечественной литературе существует несколько подходов к пониманию профессиональной деятельности учителя, которые, дополняя друг друга, расширяют психологическое представление об эффективности профессионального труда учителя...

Конституционно-правовые нормы, их особенности и виды Характеристика отрасли права немыслима без уяснения особенностей составляющих ее норм...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия