Студопедия — EXERCISES. I. Дайте возможные варианты перевода предложений с герундием:
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

EXERCISES. I. Дайте возможные варианты перевода предложений с герундием:






I. Дайте возможные варианты перевода предложений с герундием:

a) в функции подлежащего. 1. Swimming is a good exercise. 2. Reading is his favourite occupation. 3. Loading heavy weights requires great skill (искусство). 4. It is no use talking about the accident. 5. Doing is better than saying. 6. Having several viewpoints is vital. 7. This book is worth while reading. 8. That football game was worth while watching.

b) в функции части сказуемого. 1. The work of these geologists is looking for oil and gas in new areas. 2. The main requirement is observing the rules. 3. I can’t help laughing. 4. They went on discussing the problem without me. 5. It is worth utilizing this first-class polymer in light industry. 6. He gave up smoking. 7. The director is against starting the negotiations at once.

c) в функции дополнения. 1. He who likes borrowing dislikes paying. 2. We thought of starting another series of experiments. 3. I remember reading this book. 4. I remember having been asked about it. 5. I don’t mind walking. 6. He is proud of having won the first place in the chess tournament. 7. He was surprised at having been asked about the accident.

d) в функции определения. 1. The melting point was very high under these conditions. 2. This is your reading material. 3. We have no intention of ordering such machines. 4. We discussed different methods of teaching foreign languages. 5. At present scientists take great interest in the methods of turning the light and heat of the sun directly into electricity. 6. Part of the town where there are shops is a shopping centre. 7. A place where people gather together to talk is a talking shop.

e) в функции обстоятельства. 1. In an interview a person can learn only by listening, not by talking. 2. One cannot transform water into steam without heating it. 3. Before leaving for Moscow, I called on my friend. 4. You will improve your pronunciation by reading aloud every day. 5. This offer is made subject to receiving your confirmation within 10 days. 6. On finding that the engine was working badly, the pilot had to land. 7. After telling her the truth, he left the room. 8. He left the room without waiting for a reply.







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 745. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

Эндоскопическая диагностика язвенной болезни желудка, гастрита, опухоли Хронический гастрит - понятие клинико-анатомическое, характеризующееся определенными патоморфологическими изменениями слизистой оболочки желудка - неспецифическим воспалительным процессом...

Признаки классификации безопасности Можно выделить следующие признаки классификации безопасности. 1. По признаку масштабности принято различать следующие относительно самостоятельные геополитические уровни и виды безопасности. 1.1. Международная безопасность (глобальная и...

Предпосылки, условия и движущие силы психического развития Предпосылки –это факторы. Факторы психического развития –это ведущие детерминанты развития чел. К ним относят: среду...

Анализ микросреды предприятия Анализ микросреды направлен на анализ состояния тех со­ставляющих внешней среды, с которыми предприятие нахо­дится в непосредственном взаимодействии...

Типы конфликтных личностей (Дж. Скотт) Дж. Г. Скотт опирается на типологию Р. М. Брансом, но дополняет её. Они убеждены в своей абсолютной правоте и хотят, чтобы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия