Студопедия — Lesson 11 BLOOD SERUM ENZYMES
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Lesson 11 BLOOD SERUM ENZYMES






Задание 58. Прослушайте следующие слова и повторите за преподавателем. Переведите слова на русский язык. Обратите внимание на характерный суффикс прилагательных –al:

clinical, medical, physiochemical, biochemical, experimental, normal, natural, seasonal, financial

Задание 59. Определите прилагательные с отрицательным значением и назовите отрицательные приставки.

1) natural; 2) nonspecific; 3) important; 4) inorganic

1) normal; 2) general; 3) noninfectious 4) unknown

 

Задание 60. Прослушайте следующие слова и повторите их за преподавателем. По сходству с какими словами в русском языке можно догадаться о значении следующих слов:

orientation, interest, aspect, activity, specific, emphasis, to report, diagnostic, profession, experience, to prevail, infec­tious, percent, tract, information, season, limitation, to adapt.

Упражнение 1. Прослушайте предложения и повторите их за преподавателем. Проверьте знание выделенных слов.

1) A cow is a milk-producing animal.

а) баран б) корова в) домашняя птица

2) A cow is a ruminant.

а) жвачное б) пресмыкающееся

3) A dairy cow is a cow developed for milk production,
а) молочная б) мясная

4) Good feeding is of great importance for cattle.

а) сложна б) важна

5) Heart is a muscular organ

а) кровь б) печень в) сердце

Упражнение 2. Прослушайте и повторите за преподавателем новые слова, запомните их значение:

1) Lesion – abnormal change in structure of an organ due to disease.

The professor showed skin lesions to the students.

а) повреждение, поражение б) увеличение в) уменьшение

2) disorder - disease (usually chronic)

The professor investigated cardiac disorders in dogs.

а) заболевание б) выздоровление в) развитие

3 ) a husbandman - a farmer
A husbandman breeds sheep.

а) учитель б) рабочий в) животновод

4) ailing — sick

70 percent of ailing animals had infectious disorders.

а) больных б) здоровых

5) general — relating to the whole, not special or specialized.
The report gave us general information about the new methods of vaccination.

а) общий б) развитой в) приспособленный

6) to change — to make different

The climate has changed.

а) изменился б) развивался в) обнаружился

7) Cardiac disorders in cattle were a source of financial loss.

a) потеря б) производство в) прибыль

8) condition – state (state of health), dependence.

The doctor determined the condition of patient as serious.

а) условие б) состояние в) заболевание

Упражнение 3. Прочтите предложения и переведите их. Напоминаем, что форма Present Perfect Passive образуется с помощью вспомогательного глагола to be в Present Perfect (have been, has been) + причастие II основного глагола.

Например: to translate — The text has been translated..

1)The sick animal has been operated.

2) The sick cow has been treated.

3) The work has been started.

4) The instruments have been disinfected.

Напоминаем, что перевод форм Perfect Passive соответствует общим правилам перевода форм страдательного залога.

Упражнение 4. Прочтите предложения в Past Perfect Passive и переведите их.

Напоминаем, что форма Past Perfect Passive образуется с по­мощью вспомогательного глагола to be в Past Perfect (had been) +

причастие II основного глагола. Например: The text had been translated. The sick animal had been treated by October.

1) The sick animal had been operated.

2) The instruments had been disinfected before the operation began.

Упражнение 5. Повторите конструкцию Future Perfect Passive. Напоминаем, что эта форма образуется с помощью вспомогательного глагола to be в Future Perfect (shall have been, will have been) + причастие II основного глагола.

Например: to translate — The text will have been translated.

1) The animal's temperature will have been taken by 2 o'clock.

2) The operation will have been started by 11 o'clock.

3) The article will have been published.

Упражнение 6. Прослушайте предложения и переведите их.

1) New data on diagnostics of heart diseases have been pub­lished.

2) Certain experience in the diagnostics of heart diseases has been accumulated.

3) The new data on the diagnostics of heart diseases will have been published by the end of the month.

4) The function of blood enzymes had been investigated before the experiment was started.

5) By the end of the year certain experience in diagnostics of heart diseases had been accumulated.

Задание 61. Прочтите предложения и составьте диалог по модели:

Model: Translate text A!







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 433. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Хронометражно-табличная методика определения суточного расхода энергии студента Цель: познакомиться с хронометражно-табличным методом опреде­ления суточного расхода энергии...

ОЧАГОВЫЕ ТЕНИ В ЛЕГКОМ Очаговыми легочными инфильтратами проявляют себя различные по этиологии заболевания, в основе которых лежит бронхо-нодулярный процесс, который при рентгенологическом исследовании дает очагового характера тень, размерами не более 1 см в диаметре...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.024 сек.) русская версия | украинская версия