Студопедия — PRACTICE IN COMMUNICATION
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

PRACTICE IN COMMUNICATION






 

Ex. 40. Match the equivalents.

 

1. As far as I know... 2. Excuse me, can you give me some details about... 3. I thought so. 4. Really? 5. First of all... 6. Generally speaking... 7. Sure! 8. I’d like to... 9. With pleasure! 10. I agree. 11. You are welcome. 12. Very much indeed. 13. What can I do for you? 14. Of course.     1. Неужели? В самом деле? 2. С удовольствием! 3. В основном… 4. Мне бы хотелось … 5. Пожалуйста; не стоит благодарности, добро пожаловать. 6. Я так и думал (знал). 7. Очень. 8. Насколько мне известно... 9. Прежде всего …. 10. Конечно, безусловно. 11. Конечно. 12. Чем могу помочь? 13. Простите, не могли бы Вы рассказать мне о некоторых деталях … 14. Согласен.

 

Ex.41. Act and translate the dialogues.

 

1.

A. I am sorry, what is your future profession?

B. I am a lawyer. What can I do for you?

A. May I ask you some questions about your profession?

B. Of course, you may. My profession is very diverse.

A. What occupation and place of work can you choose as a lawyer?

B. I can choose one from a number of possible ones. I can work either as a barrister at the Bar, or a prosecutor or an investigator at the Prosecutor’s Office, or a notary at the notary office. I can also choose an occupation of a legal adviser at an enterprise or a state arbitrator at the state arbitration or a judge at the Court.

 

2.

A. Excuse me, can you give me some details about the profession of a judge?

B. With pleasure, I am working as a judge at the Law Court in Russia, so I think I can easily answer any of your questions.

A. What are the functions of a judge during a trial? What should the judge do during a trial?

B. Oh, first of all a judge is responsible for the whole trial. He is to administer justice. He should conduct the trial. Then he should sum up the evidence and do some other things.

A. May a judge interrupt a trial when it is necessary?

B. Of course, he may. And at the end of the trial he should pass a just sentence.

 

Ex. 42. Do back translation.

 

1.

A. Простите, не могли бы Вы рассказать мне о некоторых деталях профессии адвоката?

B. With pleasure, I am working as a barrister at the Bar in Russia, so I think I can easily answer any of your questions.

A. В чем состоят функции адвоката? Что он должен делать?

B. A barrister should defend the accused. He should prove his innocence, that is the prisoner is not guilty.

A. А как может адвокат это доказать?

B. He may call his witnesses at the trial and ask them to give evidence which can prove the prisoner’s innocence.

2.

A. Excuse me, can you give me some details about the profession of a prosecutor (counsel for the prosecution)?

B. Конечно, я работаю прокурором в прокуратуре, поэтому я думаю, что смогу ответить на Ваши вопросы.

A. What are the functions of a prosecutor, what should he do?

B. В основном прокурор надзирает за правильностью применения и соблюдения закона.

A. Yes, that’s very essential. And what else should he do?

B. Во время судебного заседания он может вызвать своих свидетелей и просить их дать показания, которые могут доказать вину обвиняемого.

 

Ex. 43. Complete the following dialogues.

 

1.

A. Excuse me, … you give me some details about the profession of a notary?

B. Sure! I … as a notary at one of the notary offices in Russia, so I think I can.

A. What … the functions of a notary, what … a notary usually do?

B. A notary … notary actions with different applications of the people. These applications … be of various kinds.

A. I think these notary actions … be sometimes quite necessary for the regulation of people’s relations.

B. Of course, they … and as a matter of fact they usually ….

2.

A. Excuse me, … about the profession of a legal adviser?

B. With pleasure! I am... at one of the enterprises in Russia, so I can … easily....

A. What … of a legal adviser, what …he to do?

B. A legal adviser … and legal help.

A. Excuse me, what … "legal advice" and "legal help"?

B. Oh, there … be different situations when "legal advice" and "legal help" of a legal adviser … be quite necessary. This … advice or help based on this or that law.

LISTENING

Ex. 44. Listen to the text carefully and do the following tasks.







Дата добавления: 2015-08-31; просмотров: 711. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Прием и регистрация больных Пути госпитализации больных в стационар могут быть различны. В цен­тральное приемное отделение больные могут быть доставлены: 1) машиной скорой медицинской помощи в случае возникновения остро­го или обострения хронического заболевания...

ПУНКЦИЯ И КАТЕТЕРИЗАЦИЯ ПОДКЛЮЧИЧНОЙ ВЕНЫ   Пункцию и катетеризацию подключичной вены обычно производит хирург или анестезиолог, иногда — специально обученный терапевт...

Ситуация 26. ПРОВЕРЕНО МИНЗДРАВОМ   Станислав Свердлов закончил российско-американский факультет менеджмента Томского государственного университета...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия