Фольклор.
Kobrina § 97-100 (pp.102-105)
Ex.l. Choose the proper form of the infinitive in brackets: 1. I've tried (to plan, to have planned) you a house here with some self-respect of its own. 2. "Well,'' he said, "there's nothing more (to see, to be seen) here." 3. Did he ever ask you (to engage, to be engaged) or talk about marrying? 4. What happened is a very long time ago, I'm going (to ask, to have asked) her to let bygones. 5. Henet was one of those people whose fate is (to devote, to be devoted) to others and to have no one devoted to them. 6. It had been the Christmas Eve custom of the Carters' (to hang, to have hanged) up their children's stockings and (to fill, to have filled) them with inexpensive toys. 7. He promised (to come, to have come) and (to see, to have seen) them before he left. 8. She watched him with lips ready (to speak, to have spoken) at any minute. 9. I had no cases of special interest (to attend, to have attended). 10. He had to say: “I am sorry (to cause, to have caused) you such distress.” Ex.2. Use the Infinitive in brackets in the appropriate form: 1. It was foolish not (to call) a doctor, but I did not, well, out of respect for her feeling. 2. She was prepared (to think) wrong-headed, but not naive. 3. Come, I have finished (to dig) and am going (to plant). 4. I'm deeply sorry (to involve) you to this. 5. At home Mrs Goff would have kept my supper. You had to be on the dot if you wanted (to feed), so I usually went with one or the other (to have) cheese rolls and beer. 6. Don't expect comfort. You've just got (to be) thankful if we get a bed (to sleep) on and a roof over our heads. 7. "Perhaps," suggested Rollock, "the man didn't want (to see) turning into the house from the road." 8. At last Mor allowed himself (to persuade). 9. "Do you want (to come) in and (to wash) up?" he asked suddenly. "No, thanks," said John. "I ought to go home - my wife’ll be worried." 10. I began (to walk) very slowly. Ex.3. Translate into Russian paying attention to the form of the infinitive aft the modal verbs: 1. You were told to be careful - and you oughtn't really to have left England for at least another month. (King) 2. You ought to have learnt by now that I know my own mind. (A.Chr.) 3. "My lord Milton," cried Evelyn "couldn't you have done something?" (F.F.) 4. I could have crumpled them (the papers) up and thrown them at him, only they would not have hurt. (M.D.) 5. Now I see I needn't have worried. (O’Hara) 6. Daddy wrote so well. He ought to have been a writer. (King) 7. I learned something from him that I should have known myself. (O'Hara) 8. How could it have been otherwise? (Cron.) 9. I feel I ought to have gone with him. One of us ought to have done so. (A.Chr.) 10. She must have come early to have got a position like that. (Cus.) 11. Yet the gentleman might have said, "I should like portrait of my wife," and the lady might have said, I should like a portrait of my husband." (St.L.)
Литература для чтения - 2 класс обучения Л.Н.Толстой Мамин-Сибиряк
Список художественной литературы, рекомендованной учащимся 2 класса для самостоятельного чтения Для уроков внеклассного чтения. Фольклор. 1. Русские народные сказки: Гуси-лебеди. "Морозко". "Два мороза". "Снегурочка"."Иван-царевич и серый волк". "Сестрица Аленушка и братец Иванушка". Мальчик с пальчик. Финист Ясный Сокол. Семь Симеонов-семь работников. 2. Сказки народов мира: украинская сказка "Колосок" венгерская сказка "Два жадных медвежонка", татарская сказка "Три дочери", латышская сказка "Как петух лису обманул", белорусская сказка "Легкий хлеб", нанайская сказка "Айога", немецкая сказка "Бабушка Метелица", японская сказка "Журавлиные перья", американская сказка "Муравей и пшеничные зерна". 3. Богатырские сказки.
|