Студопедия — Введення іншомовних звуків.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Введення іншомовних звуків.






       
У Ситуативні фрази Ситуація ситуативні фрази У
Ч      
И     окремі слова Ч
Т        
Е Окремі слова   ізольований звук Н
Л        
Ь Ізольований звук   німа артикуляція І
         

 

При такому способі введення звуку не порушується комунікативна спрямованість уроку: учитель пропонує учням ситуацію, наводить зразок розмови, потім дещо загальмовує процес спілкування для пояснення артикуляції, а далі через тренування спочатку ізольованого звуку, потім звуку в словах і реченнях він повертає учнів до вихідної комунікативної ситуації.

Учителеві кожного разу потрібно добре продумати характер ситуації, ретельно добирати слова з новим звуком для використання в цій ситуації (в цих словах не повинно бути інших незнайомих звуків).

Говорячи про способи введення іншомовних звуків, слід зупинитись на питанні про доцільність використання при цьому знаків фонетичної транскрипції. Більшість методистів дотримуються думки, що оскільки транскрипція потрібна учням в основному для самостійного читання незнайомих слів, які зустрічаються в текстах, то й ознайомлювати їх із знаками транскрипції слід не раніше, ніж вони перейдуть до самостійного читання текстів, тобто на другому році навчання. На початковому ж етапі, коли учні засвоюють нові звуки, введення транскрипційних знаків складало б додаткові труднощі. Справедливість цих тверджень навряд чи можна брати під сумнів. Однак багато вчителів англійської мови вводять знаки фонетичної транскрипції вже на етапі введення звуків. Що це? Сила інерції чи необхідність, що диктується об’єктивними причинами? Очевидно, транскрипційні знаки як сигнали звуків полегшують фіксацію звуків у пам’яті учнів, складають додаткові асоціативні зв’язки, які сприяють формуванню фонетичних навичок. Отже, вчитель може на цьому етапі користуватись фонетичними знаками, але лише як опорними сигналами при впізнанні звуків і при фонетичних вправах. Пізніше, при засвоєнні співвідношень між буквами і звуками, вони допомагають запам’ятати читання букв у різних позиціях. Тому хоч в учнів і виникають певні труднощі при засвоєнні букв і знаків транскрипції одночасно, переваги саме такого підходу є очевидними: по-перше, учні відразу ж усвідомлюють різницю між буквою і звуком у даній іноземній мові; по-друге, вони отримують опору для фіксації в пам’яті іншомовних звуків; по-третє, транскрипція дозволяє краще засвоїти співвідношення між буквами та звуками при читанні; по-четверте, раннє ознайомлення із знаками транскрипції дає учням можливість самостійно озвучувати незнайомі слова по словнику.

Втім, до питання про введення транскрипційних знаків можна підходити по-різному в залежності від іноземної мови, що вивчається, від співвідношення в ній графічного й звукового аспектів, від ступеню труднощів формування навичок вимови. Особливо актуальним це питання є при засвоєнні таких мов як англійська, французька, для яких характерна складність переходу від букви до звуку і велика кількість фонем.

 







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 768. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...

Меры безопасности при обращении с оружием и боеприпасами 64. Получение (сдача) оружия и боеприпасов для проведения стрельб осуществляется в установленном порядке[1]. 65. Безопасность при проведении стрельб обеспечивается...

Весы настольные циферблатные Весы настольные циферблатные РН-10Ц13 (рис.3.1) выпускаются с наибольшими пределами взвешивания 2...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия