Студопедия — Из второго действия
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Из второго действия






Когда случается, что князьВ гостинице задержится, охранаВсю ночь не дремлет.И о-химэсама,Дочь князя,Охраняется надежно.Проходит с гулкой колотушкой сторож,Отстукивая время.ДевятьУдаров - скоро полночь...Тишина...Потом опять проходит сторож.ВосемьУдаров... О, неразумное сердце ребенка! Как ловко все удалось! Никто не заметил! Удача! Удача! Сжимая в руках Парчовый кошель, Из ворот выбегает Санкити, не помня себя От восторга. Ему не до сторожа. Он колотушки не слышит. Бежит. Бежит, задыхаясь, Стремглав. Но сторож увидел И бросился следом - В погоню!...МальчикЗаметил. Заметался. На замке Все двери. Негде спрятаться. ЮркнулВ знакомые ворота. В паланкин!Дверь запирает изнутри. Ложится,В комок свернувшись, на полу...Но сторожУвидел все! Он подбегает, Нажал на дверцу, Поднял занавеску.

- Я-а! Вот ты где! И кошелек с деньгами в руках! Эй, люди! Вор! Вор! Держите! Маленький погонщик Санкити своровал кошелек с золотом! Эй! Эй! Все идите сюда!..

Так он вопит. Бедняга СанкитиПопал, как мышка в мышеловку,В ловушку, что из этой тесной жизниВвергает в преисподнюю. На крикСбегаются все слуги, все служанки,Охрана с палками,Большие самураиИз свиты юной госпожи, другиеПроезжие, разбуженные крикомИ суматохой.Тащат паланкинНа середину улицы. ПриносятШесты с подвешенными фонарями. Является начальник стражи.

- Отчего тревога? Всех на ноги подняли из-за мальчишки! Вытащите его из паланкина!

- Мы повинуемся! - И стражники проворно Распахивают дверцы паланкина.- Ну! Выходи! - Но Санкити молчит.Они его вытаскивают грубо За маленькие руки. - Вот вам деньги, Что я украл!Вот кошелек, начальник! Возьмите! - Санкити глядит кругом, Наморщив брови И сверкая дико Глазами. - Хо! Да он совсем ребенок! Не мог же он одинУстроить кражу? Что-то не похоже!Найти его сообщников!Всех-всехПогонщиков собрать сюда!- ПриказНемедленно исполнен будет! - Стражи В соседние гостиницы бегут. Сзывают всех погонщиков. Ведут И Хатидзо Шмеля, Хоть вдребезги он пьяный... Шатаясь, Шмель гудит:- А где он, вор? Ха! Ты, чертенок? Опозорил нас, Погонщиков! В тюрьму его! Казнить! Распять его! Распять! - И он с размаха Бьет Санкити ногою в спину. МальчикЛетит на землю кувырком. Разбил Он лоб о камень. Кровь струей пурпурной Окрасила лицо. Но дикий духВ его груди еще не укрощен! Он на ноги вскочил:- Как! Ты посмелМеня пинать ногою? Погоди, Проклятый Шмель! Тебе я ноги-руки Пооборву!.. Он хочет броситься на Хатидзо. Его удерживают силой. Старший Бранит Шмеля:- Как, негодяй, ты смелПри нас, при самураях, бить ребенка, Пинать ногами? Грязная скотина! Ответишь ты за буйство! Санкити Опять рванулся.- Он меня ногою Ударил! Негодяй!А я-то думал,Никто из низкой черни не посмеетМеня ударить!..

И не только ногою пнуть, но даже мечом зарубить не посмеет! А теперь у меня на лице позорные рубцы!

Нет-нет! Я отомщу тебе, проклятый! Пусть голову мне отсекут! Но раньшеЗубами в морду я тебе вцеплюсь! Месть Дикаря узнаешь! - Слезы гневаИз глаз его ручьями полились.Такая ярость в этом юном сердце,Что волосыНевольно встали дыбомУ всех, кто это видит... Сигэнои,Разбуженная шумом, Из дома выбегает посмотреть, Что за беда стряслась. И видит сына,Толпу погонщиков и стражу, Узнает,Что сын украл... Она теряет силы От страшной вести Может только плакать! Ах, если все откроется, к чему Ее старанья тайну сохранить? Что, если слух пройдет: "Молочный брат княжны - Простой погонщик, Да к тому же - вор!"Досада, жалость, ужас, гнев, любовьЕе терзают.- О, какое горе!

Ах, неблагодарный! А я-то о тебе так заботилась с самого нашего отъезда! Все мои хлопоты о тебе пропали впустую. Ты совершил ужасное преступление. А мне казалось, что в твоих жилах течет благородная кровь!

О, как жаль, как жаль, что тебя так дурно воспитали. Ты так испорчен! Видно, оттого твои родители и не хотят тебя узнавать. Оттого и стал ты простым погонщиком!

Я тоже знаю, что такое - иметь дитя. А сердце матери всегда одинаково. Если бы твоя мать узнала, что ты сделал, ну как ты думаешь, прибежала бы она сюда спасать тебя, даже если она готова броситься в огонь и воду для твоего спасения? Пусть со стороны кому-нибудь и кажется, что мать равнодушно позволяет погибнуть своему ребенку. Но разве - в глубине души - она не взывает к богам и буддам, моля сохранить твою жизнь?

Но ребенок твоих лет не мог сам пойти на такое преступление. Кто приказал тебе украсть? Быть может, твой отец, впавший в нищету? Или кто-нибудь чужой?

О, я представляю себе, что сейчас творится на сердце у твоей матери! Мы с тобой эти дни так подружились в дороге. Да, я хочу спасти тебе жизнь. Если б только на доброе имя моей юной госпожи не упало позорное пятно, я была бы готова сказать, что ты мой сын, что ты ее молочный брат, лишь бы спасти тебе жизнь. Ну, отчего ты молчишь? Скажи хоть что-нибудь в свое оправдание!

Из глубины души, Из самых недрТоскующего сердцаЛьются слезыНесчастной матери.Ее рыданья Как будто умоляют всех понять,Что перед ними - сын...Что перед сыном - мать... Но мудрено им догадаться! И Санкити Дикарь Пытливо смотритВ лицо несчастной матери - и вновь К земле глаза он опускает... Слезы Ему сжимаю горло... Он молчит... И наконец:

- Послушай, госпожа кормилица! Я один, один пустился на это позорное воровство. Да и чего же ждать от простого мальчишки-погонщика?

Я никого не стыжусь. Но перед тобой мне стыдно. Вот ты спрашиваешь меня: не ради ли моего отца я украл? Жестокие слова! Поверь, будь у меня отец, не пришлось бы мне лошадей гонять. Но я не знаю, есть ли у меня отец. Хоть краем глаза взглянуть бы на него!..

Правда, у меня есть мать, но она боязлива, как все женщины... И она служит в знатном доме. Мы теперь чужие друг другу.

К чему мне оправдываться? Все равно: теперь я заслужил кличку "вор"! Меня опозорили перед целым светом.

Я никогда не посмею взглянуть в глаза моему отцу! Я молю, убейте меня! Скорее убейте меня!

Когда ты так говоришь со мной и жалеешь меня, я теряю мужество. Еще немного - и я не захочу умирать.

Отойди от меня. Вернись в гостиницу для знатных людей. Я не хочу больше видеть твоего лица!..

Он прижимает оба рукава К своим глазам И плачет.Сколько силыВ его мятежном сердце!.. СигэноиСовсем теряет разум: - Умоляю! О, будьте милосердны! ПощадитеВоришку... мальчика!.. Я, Сигэнои,Готова жизнью поручиться За этого несчастного ребенка! Она рыдает в голос, Позабыв,Что самураи смотрят на нее И слушают... Она ломает руки И падает без сил Ничком на землю...Тут старший из вассалов - ХондаЯдзаэмон - выходит из дверей: - Мне доложили О происшествии! И я постановляю:

Поскольку украденная вещь была возвращена, а главное, поскольку мы находимся в пути, следовательно, в чужих владениях, - считать, что столь ничтожное дело не требует судебного разбирательства.

Дарую жизнь тебе.Вставай - и уходи! -Он поднимает Санкити с землиИ ставит на ноги.Но дикий мальчуганПо-прежнему глубоко безутешен: - Так опозорить И потом простить?

Как же мне жить теперь? Нет-нет, если у тебя в сердце есть сострадание, вели казнить меня! А лучше - убей меня сам, своим мечом!

Он снова падает на землю. Старый Хонда Разгневан.

- Ах ты, маленький наглец! Ни в старых, ни в новых законах - нигде не сказано, чтобы карали смертью за такой ничтожный проступок.

Вставай, ну! И проваливай отсюда!

Но Санкити упрям: - Так вы насильно, Жестокие,Мне навязать хотите Поруганную жизнь?..О, о! Теперь Я знаю, что мне делать! Санкити вдруг вскакивает на ноги. - Я-а!Ты, подлый Хатидзо!Меня ногами,Как червяка, топтал! Оставил знакПозорный на моем лице! А я -Сын самурая. Каждый самурай, Когда он опозорен, умирает.Мои слова ты слышал -И не понял? Не кончив говорить,Одним рывкомКороткий меч,Отточенный, как бритва,Из ножен выхватив,ВдругСанкитиБросается к Шмелю -И быстрым взмахомЕму перерубает шею! Взмах -Как молния удар! И голова Слетела с плеч. "Убийство! Стой!" -Все разом вскрикнули.Его хватают."Пощады не проси!"Десяток рукВеревкой скручивают малыша,Сам Хонда потрясен.Он объявляет:

- Да! Приходится сдать его с рук на руки старосте этого селения. Послать его под стражей в здешнюю управу!

Ну что ж ты сел на землю? Встань! И стражиУбийцу маленького поднимаютИ ставят на ноги. Мать - Сигэнои, -Теряя разум,Может только плакать.Она понять не в силах, что стряслось,И только повторяет:

- Я еще никогда, никогда не слышала, чтобы в такое время... в такое время, когда свадьба готовится... кого-нибудь веревкой связывали... бросали в тюрьму... Я еще никогда...

Она шатается... Ее уводят в дом.Она шагнет, Оглянется - и снова Шагнет бессильно... Мальчик провожает Глазами мать. Потом покорно, Закрыв глаза, Стоит, как будто в камень Он обратился. Но в себя приходит И говорит:- Что ж... этого я и хотел. Не мог я Жить опозоренный. Меня ногами Пинали. Лоб расшибли. А потом Швырнули жизнь, как нищему - подачку. Э! Одному спуститься в ад? Не лучше ль С собою взять попутчика? И разом Поклажу двух хозяев подвезти? За тот же путь словчить двойную плату? Умрут все люди. И отец и мать Когда-нибудь умрут. И под конец Мы, трое, там сбредемся, не боясь Разлуки. Все приходят из другой Гостиницы на землю. И должны Мы к вечеру в харчевню возвратиться. Пошла в обратный путь, моя лошадка! Споткнулась, стерва? Но!.. Корэ-корэ! Хоп-хоп!.. Любой бесстрашный самурай Его отваге может подивиться. У седовласого Ядзаэмона Слезинки навернулись на глаза. Жаль смельчака! И Санкити уводят.Толпа расходится угрюмо... Все тихо.Только крики сторожей, Следящих за огнем, стук колотушек Порою нарушают тишинуГостиницы,Где сном глубоким спитО-химэсамаСо своею свитой.






Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 413. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Тема: Кинематика поступательного и вращательного движения. 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью, проекция которой изменяется со временем 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

Сравнительно-исторический метод в языкознании сравнительно-исторический метод в языкознании является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия