Студопедия — По иностранному языку
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

По иностранному языку






 

Задание 1.

 

Перепишите из данных предложение те, действие которых происходит в настоящем времени. Выписанные предложения переведите!

 

a. Dienstleistungen gehören auch zu den ökonomischen Gütern.

b. Es herrschte großer Bedarf an dieser Ware.

c. Die Firma wurde einen Skonto bei Bahrzahlung gewähren.

d. Die Voraussetzung für das Funktionieren des Marktmechanismus ist der Wettbewerb.

e. Die Preise sinken und die Produktion entwickelt sich weiter.

 

Задание 2.

 

Перепишите из данных предложение те, действие которых происходит в прошедшем времени. Выписанные предложения переведите!

 

a. Die Fabrik hat die große Bestellung genommen und das Angebot bestätigt.

b. Die chemische Industrie wird den Bedarf der Landwirtschaft an Düngemitteln decken.

c. Vor kurzem weilte eine Delegation unseres Betriebs in Deutschland.

d. Die Börse ist ein besonderer Markt.

e. Die Übergang zur Marktwirtschaft eröffnete neue Bedingungen und Möglichkeiten für die Entwicklung der Produktion.

 

Задание 3.

 

Перепишите из данных предложение те, действие которых происходит в будущем времени. Выписанные предложения переведите!

 

a. Deutschland wird in den nächsten 10 Jahren einen großen Handelspartner Russlands sein.

b. Der Bedarf der Bevölkerung an Nahrungsmitteln wird in der Zukunft weiter steigen.

c. Der Betrieb entwickelte sich relativ gut.

d. Der Kunde hat die Rechnung mit Bahr bezahlt.

e. Die Preise werden sich frei nach Angebot und Nachfrage bilden und ändern.

 

Задание 4.

 

Вставьте подходящие по смыслу неправильные глаголы „sein“, „haben“, „werden“. Переведите предложения.

 

a. Wegen der modernen Produktionsmethoden... Deutschland einen großen Exportpotential.

b. Die ökonomische Beziehungen zwischen den Staaten... in der Zukunft noch enger.

c. Ein kleiner Btrieb... ein Betrieb, der weniger als 15 betätigen Personen....

d. Wenn die Produktion eine hohe Qulität...,... sie sher populär auf dem Markt.

e. Der Markt... ein System des Warenaustausches.

 

Задание 5.

 

Переведите предложения, обращая внимание на модальные глаголы!

 

a. Wir müssen leider über die Qualität beklagen.

b. Der staat soll seinen Bürgern verschiedene Sozialleistungen garantieren.

c. Die Anbieter möchte möglichst viele Güter zu einem möglichst hohen Preis verkaufen.

d. Nicht jeder Betrieb hat die notwendige Ausrüstung, desshalb kann er nicht die ganze Reihe der Produkten erzeugen.

e. Bei der Gründung einer Aktiengesellschaft darf das Grundkapital mindestens 50000 Euro batragen.

 

Задание 6.

 

Напишите прописью числительные из следующих предложений. Переведите предложения на русский язык!

 

a. 1947 gilt als das Gründungsjahr der Deutschen Bundesbank.

b. Die Postabsendung von unseren deutschen Kollegen kommt am 13. oder 14. Nowember.

c. Mark der Deutschen Notenbank war zwischen 1964 und 1990 die offizielle Bezeichnung der Währung der DDR.

d. Unsere Firma kann schon in diesem Monat bis 2500 Tonnen Fleisches verkaufen.

e. Nach der Krise 2008 bekam die Wirtschaft des Landes viele Probleme.

 

Задание 7.

 

Вставьте в предложения правильный предлог. Предложения переведите на русский язык!

 

a. Er macht die Reise nach Europa. Er fährt in diesem Jahr _______ dem Bus.

b. Unsere Partner warten _______ unsere Waren noch einen Monat.

c. Die Kollege interessiert sich _______ die Entwicklung neuer Waren.

d. Mein Freund ist heute leider krank. Er bleibt den ganzen Tag ______ Hause.

e. Er muss jeden Tag _______ Arbeit gehen.

 

Задание 8.

 

Вставьте инфинитивную конструкцию „um...zu“, „statt...zu“, „ohne...zu“. Переведите предложения на русский язык!

 

a.... die Aufgabe... verstehen, muss man sie mindestens zweimal lesen.

b.... Vertrag... beachten, verkaufte die Firma 10 Tonnen Kartoffeln.

c. Unser Auto hat sehr wenig Benzin. Wir haben aber keine Zeit und fahren weiter,...... tanken.

d.... eine Pause... machen, setzt mein Kollege die Arbeit fort.

e. Die Sekretärin gab dem Shef das Fax,... ihn... lesen.

 

Задание 9.

 

Из перечисленных предложений выпишите и переведите на русский язык предложения, где сказуемое стоит в страдательном залоге (Passiv)!

 

a. Die Marktpolitik wurde durch den Staat gefestigt.

b. Die Landwirte werden weiter die Bevölkerung mit den Agrarerzeugnissen versorgen.

c. Die menschliche Arbeit ist im vorigen Jahrhundert durch die Maschinen ersetzt worden.

d. Wegen der neuen Technologien werden in der Zukunft die Häuser mehr schneller gebaut werden.

e. Unsere Delegation wird an der Ausstellung auch gerne teilnehmen.

 

Задание 10.

 

Прочитайте и переведите текст устно. Письменно переведите 1,3,5 абзацы!

 







Дата добавления: 2015-12-04; просмотров: 185. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

Эндоскопическая диагностика язвенной болезни желудка, гастрита, опухоли Хронический гастрит - понятие клинико-анатомическое, характеризующееся определенными патоморфологическими изменениями слизистой оболочки желудка - неспецифическим воспалительным процессом...

Признаки классификации безопасности Можно выделить следующие признаки классификации безопасности. 1. По признаку масштабности принято различать следующие относительно самостоятельные геополитические уровни и виды безопасности. 1.1. Международная безопасность (глобальная и...

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ САМОВОСПИТАНИЕ И САМООБРАЗОВАНИЕ ПЕДАГОГА Воспитывать сегодня подрастающее поколение на со­временном уровне требований общества нельзя без по­стоянного обновления и обогащения своего профессио­нального педагогического потенциала...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.026 сек.) русская версия | украинская версия