Примечания. (1) Очищение, или отрицание за Богом любых атрибутов, находимых в мире, означает либо непростительное игнорирование многочисленных антропоморфических аятов(1) Очищение, или отрицание за Богом любых атрибутов, находимых в мире, означает либо непростительное игнорирование многочисленных антропоморфических аятов Корана, либо незнание их. Кроме того, абсолютное очищение, или утверждение абсолютной трансцендентности Бога, отрицает его присутствие в мире и одним этим уже связывает, т.е. ограничивает, его. (2) Оность – мы предлагаем этот перевод как кальку арабского термина хувийя (хува – «он» и -ийя – суффикс абстрактного существительного). (3) Хадис. (4) Коран, 41:53. Слово аль-хакк Ибн Араби трактует здесь как «Бог» в отличие от принятой для данного коранического контекста трактовки его как «истина». (5) Аллюзия на аят: «Семь небес, земля и все, что есть на них, хвалят Его: нет ни одного существа, которое не воссылало бы хвалу Ему, хотя вы и не понимаете хваления их» (Коран, 17;44, С). (6) Коран, 1:1, С. (7) Коран, 42,11. (8) Формула «Нет вещи, что была бы как подобное Ему» допускает два толкования вследствие двусмысленности слова «как»: оно может быть понято и как союз в значении «в качестве чего-либо», и как сравнительный союз, неявно утверждающий существование того, с чем сравнивают. В первом случае эта фраза (она будет читаться «нет ничего, что было бы Ему подобным») акцентирует абсолютное отличие Бога от мира, и тогда слова «Он – Видящий и Слышащий» рассматриваются как уподобляющие Бога Творению. Во втором случае, когда фраза читается «Вещь не является Его подобием», ее акцент стоит на утверждении существования и Бога, и Творения (в чем и состоит их уподобление и «удвоение» бытия), а слова «Он – Слышащий и Видящий» (в данном случае подразумевается их прочтение как «именно Он...») подчеркивают абсолютное отличие Бога от Творения. Истина состоит в соединении этих двух противоположных утверждений (отличия Бога от мира и подобия ему), и эту истину, считает Ибн Араби, выражает его философия. К толкованию этой фразы Ибн Араби возвращается в гл. 10, 16, 22. (9) Оба призыва – т.е. утверждение как трансцендентности, так и имманентности Бога миру. Здесь Ибн Араби приступает к истолкованию одного из коранических эпизодов, интерпретируя его в смысле, прямо противоположном смыслу соответствующего текста Корана. Этот анализ целиком посвящен утверждению центрального положения философии Великого шейха – необходимости одновременного (а не раздельного) утверждения трансцендентности и имманентности Бога миру. (10) «Я призывал их открыто, то возвещал им всенародно, то беседовал с ними в уединении» (71:8 – 9, С.). Призыв открытый иуединенный, а также днем и ночью толкуется как утверждение явного отличия Бога от Творения и скрытого их сходства. (11) Коран, 71:10, С. (12) Коран, 71:5 – 6, С. (13) «Каждый раз, как я призывал их, чтобы Ты простил им, они пальцами затыкали себе уши, закрывались одеждами, упорствовали и надменно надмевались» (71:7, С.). (14) Фуркан означает разделенность (в понимании Ибн Араби, отделение Бога от Творения), а также Библия; кур'ан – соединенность (единство Бога и Творения), а также Коран. Эта и следующая за ней фразы могут быть прочитаны при первом и втором толковании терминов. (15) Их оба – утверждения разделенности и единства Бога и Творения. (16) Игра слов: прощать грехи (гафара) по-арабски буквально означает «скрывать». (17) Коран, 71:7, С. (18) Коран, 71:11. (19) Коран, 71:12. (20) «...Они воспротивились мне и последовали тому, чье состояние и дитя увеличивали лишь убыток» (Коран, 71:21). (21) Там же. (22) Мухаммедане – последователи Мухаммеда. Нам приходится избегать более привычного перевода «магометане», так как в русском языке это слово обозначает собственно мусульман, тогда как Ибн Араби под последователями Мухаммеда подразумевает всех, кто когда-либо принял вневременную Мухаммедову Истину (ее, в частности, выражает и его философия). С этой точки зрения можно говорить об Иосифе-мухаммеданине (см. гл. 9); той же истины придерживался, по Ибн Араби, и народ Ноя. (23) Коран, 57:7. (24) Коран, 17:2. (25) Коран, 71:22. (26) Коран, 12:108, С. (27) Коран, 19:85. (28) Коран, 71:23, С. (29) Коран, 17:23, С. Коранический контекст подразумевает запрещение поклоняться кому-либо, кроме единого Бога. Ибн Араби толкует этот аяткак выражающий невозможность поклонения кому-либо, кроме Бога, поскольку любой идол и вообще любая вещь – одно из воплощений Бога. (30) «Они Богу придают соучастников; скажи: назовите их; укажете ли вы Ему что-нибудь, чего не знает Он на земле, или что-нибудь такое, что явнопо своему названию?» (Коран, 13:33, С.). (31) Коран, 39:3. (32) Коран, 22:34, С. (33) Там же. (34) Коран, 71:24, С. (35) Там же. (36) «И они при Нас действительно в числе избранных и справедливых» – Коран, 38:47, С. (37) «Мы дали Писание в наследство тем из Наших рабов, кого Мы избрали; из них есть несправедливые для самих себя, есть и умеренные, есть и опережающие благими деяниями по изволению Бога» (Коран, 35:32, С.). Как отмечает А.Афифи (см. [105, с. 40]), под «несправедливыми к самим себе» Ибн Араби подразумевает суфиев, имея в виду, что в процессе познания Бога они отрешались от самих себя. (38) Коран, 71:24, С. (39) Это выражение суфии считают хадисом. (40) Коран, 2:20. (41) Игра слов: ха`ир – растерянный – означает также водоворот. (42) «За неправедные шаги свои были потоплены...» (Коран, 71:25). (43) Там же. Коранический контекст предполагает перевод «были ввергнуты в огонь»(т.е. геенну), хотя с чисто лингвистической точки зрения возможна и трактовка Ибн Араби этого аята: огонь символизирует знание,истинное понимание пучины-бытия. (44) Коран, 81:6. В кораническом контексте этот аят имеет другой смысл: «...и когда моря выйдут из берегов». Чтобы дать ему свое толкование, Ибн Араби ставит глагол саджара (наполниться, переполниться; затопить огонь) в действительный залог (в Коране он стоит в страдательном) и берет его второе, малоупотребительное значение. (45) Коран, 71:25, С. (46) Игра слов: ансар – «защитники» является множественным числом слова насыр, означающего также «русло потока»; таким образом, цитируемый аят может быть понят и как «не нашли себе русла». (47) Коран, 71:26, С. (48) Коран, 55:29, С. (49) «Не оставляй на земле ни одного неверного» (Коран, 71:26, С.). (50) Хадис. (51) Коран, 2:255, 4:171, 10:68 и др. (52) Коран, 20:55, С. (53) Коран, 71:26, С. (54) Коран, 71:7, С. (55) «Я призывал их, чтобы Ты простил им» (Коран, 71:7, С.). (56) См. коммент. 16 кэтой главе. Под сокрытием Ибн Араби подразумевает устранение разделенности Бога и Творения. (57) Коран, 71:26, С. (58) Коран, 71:27. (59) Там же, С. (60) Там же. (61) Там же. (62) Там же. (63) Коран, 71:28. (64) Коран, 6:91. (65) Коран, 71:28. (66) Там же. (67) Там же. (68) Хадис; подробное толкование его самим Ибн Араби см. в гл. 4. (69) Коран, 71:28. (70) Там же. (71) Там же. (72) Там же. (73) Там же.
|