Студопедия — Упр. 452. Образуйте условные предложения.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Упр. 452. Образуйте условные предложения.






1. Не always gets top marks in mathematics be­cause it is his favourite subject and he works a lot

at it. If... 2. I did not translate the article yester day because I had no dictionary. If... 3. We lost our way because the night was pitch-dark. If... 4. The box was so heavy that I could not carry it. That's why I took a taxi. If... 5. I had a bad head­ache yesterday, that's why I did not come to see you. If... 6. The ship was sailing near the coast, that's why it struck a rock. If... 7. He was not in town, therefore he was not present at our meet­ing. If ••• 8. The pavement was so slippery that I fell and hurt my leg. If... 9. They made a fire, and the frightened wolves ran away. If... 10, It is late, and I have to go home. If... 11. I was expect­ing my friend to corne, that's why I could not go to the cinema with you. If... 12. The sea is rough, and we cannot sail to the island. If... 13. He is busy and does not come to see us. If... 14. The girl did not study well last year and received bad marks. If... 15. He broke his bicycle and so he did not go to the country. If... 16. He speaks English badly: he has no practice. If...

Упр. 453. Раскройте скобки, употребляя требу­ющуюся форму сослагательного наклонения пос­ле "/ wish";.

1. I wish I (to know) Spanish. 2. I wish I (not to drink) so much coffee in the evening: I could not Bleep half the night. 3. I wish you (to read) more in future. 4. I wish I never (to suggest) this idea. 5. I wish I (to be) at yesterday's party: it must have been very merry. 6. I wish we (to meet) again next summer. 7. Don't you wish you (to see) that per­formance before? 8. They wished they (not to see) this horrible scene again. 9. The unfortunate pupil wished he (not to forget) to learn the rule. 10. I wish I (to have) a season ticket to the Philharmonic

next winter. 11. I wish I (to consult) the teacher when I first felt that mathematics was too difficult for me. 12. I love sunny weather. I wish it (to be) warm and fine all the year round. 13.1 wish I (not to lend) Nick my watch: he has broken it. 14.1 wish you (to send) word as soon as you arrive. 15.1 wish I (not to have) to do my homework every day. 16. I wish you (to go) skiing with me yesterday: I had such a good time!

Упр. 454. Перефразируйте следующие предложения, употребляя "/ wish";.

E.g. It's a pity you are ill. I wish you were not ill.

1. It's a pity you are not with us these days. 2. My friend regrets not having entered the uni­versity. 3. He was sorry not to have had enough time to finish his test-paper. 4. It's a pity we shan't be able to reach home before tea-time. 5. I am sor­ry I made you upset by telling you this news. 6. What a pity you don't know enough physics.

7. Unfortunately they won't return before Christ­mas. 8. The student was sorry he had not studied the material better and had shown such poor knowl­edge at the examination. 9. It's a pity that you did not send for us last night.

Упр. 455. Переведите на английский язык, употребляя "/ wish''.

1. а) Жаль, что вы пришли так поздно. 6) Жаль, что вы не пришли пораньше.

2. а) Обидно, что мы ушли до его прихода, б) Обидно, что мы не дождались его приходa

3. а) К сожалению, они еще ничего не знают, б) К сожалению, они уже знают об этом.

а) Жаль, что он такой легкомысленный.

б) Жаль, что он не достаточно серьезен.

а) Я теперь жалею, что не послушал его совета.

б) Я теперь жалею, что последовал его совету.

Упр. 456. Переведите на английский язык, употребляя "/ wish";.

1. Если бы я был свободен сейчас! 2. Жаль, что и вчера у меня было мало времени. 3. Хоро­шо бы вы написали ей об этом сами. 4. Жаль, что вы не обратили внимания на его предуп­реждение. 5. Он пожалел, что бросил институт. 6. Жаль, что уже поздно идти туда. 7. Ах, если бы я пришел на вокзал вовремя! 8. Жаль, что вы не читали такую прекрасную книгу. 9. Жаль, что она делает так много ошибок в речи. 10. Ах, если бы вы сказали ей об этом в про­шлое воскресенье! 11. Хорошо бы у нас сейчас были каникулы. 12. Если бы он пришел сегод­ня вечером! 13. Мы пожалели, что не попроси­ли его совета. 14. Жаль, что вы отказались при­нять участие в пикнике. 15. Жаль, что вас не интересует этот предмет. 16. Мы бы хотели, чтобы вы упомянули эти факты. 17. Жаль, что мы опоздали на поезд. 18. Жаль, что вы вклю­чили телевизор так поздно. 19. Жаль, что вы не побывали на выставке. 20. Жаль, что я уз­нал об этом так поздно. 21. Как жаль, что мы не застали Колю дома. 22. Она сожалела, что не рассказала нам эту историю раньше.

Обратите внимание на смешанные случаи

употребления времен в условных предложениях II и III типа

If I were acquainted with this famous professor, I should have rung him up yesterday.

(Условие относится к настоящему времени (II тип), а следствие — к прошедшему (III тип).

If I had written the composition yesterday, I should be free now.

Условие относится к прошедшему времени I тип), а следствие — к настоящему (II тип).







Дата добавления: 2015-10-18; просмотров: 1010. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Внешняя политика России 1894- 1917 гг. Внешнюю политику Николая II и первый период его царствования определяли, по меньшей мере три важных фактора...

Оценка качества Анализ документации. Имеющийся рецепт, паспорт письменного контроля и номер лекарственной формы соответствуют друг другу. Ингредиенты совместимы, расчеты сделаны верно, паспорт письменного контроля выписан верно. Правильность упаковки и оформления....

БИОХИМИЯ ТКАНЕЙ ЗУБА В составе зуба выделяют минерализованные и неминерализованные ткани...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.018 сек.) русская версия | украинская версия