Студопедия — Nominativus cum infinitivo
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Nominativus cum infinitivo






(Именительный падеж с неопределенной формой)

Те глаголы, которые в действительном залоге требуют оборота accusativus cum infinitivo, в страдательном залоге сочетаются с оборотом nominativus cum infinitivo: при инфинитиве находится в именительном падеже подлежащее, с которым согласуется в лице и числе управляющий глагол в страдательном залоге. Этот оборот является составным подлежащим: ο ἱ π α λ α ι ο ὶ Α ἰ γ ύ π τ ι ο ι γ ῦ π α ς ο ὐ ϕ ο ν ε ύ ε ι ν λ έ γ ο ν τ α ι – Говорят, что древние египтяне не убивали коршунов. На русский язык предложение с этим оборотом переводится неопределенно-личным управляющим предложением и зависящим от него дополнительным придаточным предложением. К обороту nominativus cum infinitivo близка так называемая инфинитивная конструкция: если подлежащее управляющего глагола в действительном или медиальном залоге то же, что и логическое подлежащее инфинитива, то при инфинитиве оно опускается: ὁ σ τ ρ α τ ι ώ τ η ς λ έ γ ε ι π ε ί ϑ ε σ ϑ α ι – воин говорит, что он повинуется.

Тексты

 

Прочтите тексты, обращая внимание на синтаксис и грамматику:

1. Π ε ρ ὶ τ ο ῦ τ ῶ ν Ἑ λ λ ή ν ω ν ἀ γ ῶ ν ο ς

Ἐ π ε ὶ ο ἱ Π έ ρ σ α ι ἐ π υ ν ϑ ά ν ο ν τ ο ἐ ϰ τ ῶ ν Ἑ λ λ ή ν ω ν · «Τ ί π ρ ά τ τ ε τ ε μ ε τ ὰ τ ὴ ν ἐ ν τ α ῖ ς Θ ε ρ μ ο π ύ λ α ι ς μ ά χ η ν;» ο ἱ δ ' ἔ λ ε γ ο ν · «Ὀ λ ύ μ π ι α ἄ γ ο μ ε ν ὥ σ π ε ρ ο ἱ ἡ μ έ τ ε ρ ο ι π ρ ό γ ο ν ο ι ϰ α ὶ ἀ γ ω ν ι ζ ό μ ε ϑ α, ὥ σ π ε ρ ἐ ϰ π α λ α ι ο ῦ ἠ γ ω ν ι ζ ό μ ε ϑ α». Ἐ π ε ὶ δ ὲ Ξ έ ρ ξ η ς, ὁ τ ῶ ν Π ε ρ σ ῶ ν δ ε σ π ό τ η ς, ἐ μ ά ν ϑ α ν ε, ὅ τ ι τ ὸ ἆ ϑ λ ο ν τ ο ῦ ἀ γ ῶ ν ό ς ἐ σ τ ι σ τ έ ϕ α ν ο ς, ἐ ϑ α ύ μ α ζ ε ν, ὅ τ ι ο ὐ π ε ρ ὶ ἀ ρ γ υ ρ ί ο υ, ἀ λ λ ὰ π ε ρ ὶ ἀ ρ ε τ ῆ ς ἀ γ ω ν ί ζ ο ν τ α ι.

 

Словарь:

 


Ἕ λ λ η ν, η ν ο ς ὁ – эллин

ἀ γ ώ ν, ῶ ν ο ς ὁ – состязание

ἐ π ε ί – когда, так как

π υ ν θ ά ν ο μ α ι – спрашивать

π ρ ά τ τ ω – делать, совершать

μ ε τ ά (gen., acc.) – с, после

Ὀ λ ύ μ π ι α τ ά – Олимп. игры

ἡ μ έ τ ε ρ ο ς 3 – наш

π ρ ό γ ο ν ο ς ὁ – предок

ἀ γ ω ν ί ζ ο μ α ι – состязаться

ἐ ϰ π α λ α ι ο ῦ – издревле

Ξ έ ρ ξ η ς, ο υ ὁ – Ксеркс

δ ε σ π ό τ η ς, ο υ ὁ царь, владыка

μ α ν θ ά ν ω – учить(ся), узнавать

ἄ θ λ ο ν τ ό – награда

ἀ ρ γ ύ ρ ι ο ν τ ό – серебро, деньги


2. Π ε ρ ὶ Ἀ ρ ί ο ν ο ς

Ἀ ρ ί ω ν ὁ ϰ ι ϑ α ρ ῳ δ ὸ ς ϕ ί λ ο ς ἦ ν Π ε ρ ι ά ν δ ρ ῳ σ ώ ϕ ρ ο ν ι ϰ α ὶ ε ὐ δ α ί μ ο ν ι τ ῆ ς Κ ο ρ ί ν ϑ ο υ τ υ ρ ά ν ν ῳ. Ὁ μ ὲ ν ο ὖ ν Π ε ρ ί α ν δ ρ ο ς π έ μ π ε ι τ ὸ ν Ἀ ρ ί ο ν α ε ἰ ς τ ὴ ν Ἰ τ α λ ί α ν, ὁ δ ὲ ϰ ι ϑ α ρ ῳ δ ὸ ς σ υ λ λ έ γ ε ι π ο λ λ ο ὺ ς ϑ η σ α υ ρ ο ύ ς · π ο λ λ ά ϰ ι ς γ ὰ ρ τ ὸ ἆ ϑ λ ο ν τ ῶ ν μ ο υ σ ι ϰ ῶ ν ἀ γ ώ ν ω ν ἐ ϕ έ ρ ε τ ο. Ὡ ς δ ὲ μ ε τ ὰ π ο λ λ ο ὺ ς μ ῆ ν α ς ε ἰ ς Κ ό ρ ι ν ϑ ο ν π ά λ ι ν ἐ π ο ρ ε ύ ε τ ο, ν α ῦ τ α ι Κ ο ρ ί ν ϑ ι ο ι τ ὸ ν μ ὲ ν Ἀ ρ ί ο ν α ε ἰ ς τ ὴ ν ϑ ά λ α τ τ α ν ῥ ί π τ ο υ σ ι, τ ο ὺ ς δ ὲ τ ο ῦ ϰ ι ϑ α ρ ῳ δ ο ῦ ϑ η σ α υ ρ ο ὺ ς ἁ ρ π ά ζ ο υ σ ι ν. Ἀ λ λ ' ο ὐ ϕ ε ύ γ ο υ σ ι δ ί ϰ η ν · ὁ γ ὰ ρ Ἀ ρ ί ω ν σ ώ ζ ε τ α ι ὑ π ὸ δ ε λ ϕ ῖ ν ο ς ε ἰ ς Κ ό ρ ι ν ϑ ο ν, ο ἱ δ ὲ ν α ῦ τ α ι ὑ π ὸ τ ο ῦ Π ε ρ ι ά ν δ ρ ο υ ϑ α ν ά τ ῳ ϰ ο λ ά ζ ο ν τ α ι.

 

Словарь:


Ἀ ρ ί ω ν, ο ν ο ς ὁ – Арион, певец

κ ι θ α ρ ῳ δ ό ς ὁ – кифарист, кифаред

Π ε ρ ί α ν δ ρ ο ς ὁ – Периандр, тиран

σ ώ ϕ ρ ω ν 2 – умный

ε ὐ δ α ί μ ω ν, ο ν ο ς 2 – богатый

Κ ό ρ ι ν θ ο ς ἡ – Коринф, город

π έ μ π ω – посылать, отправлять

Ἰ τ α λ ί α ἡ – Италия

σ υ λ λ έ γ ω – собирать, набирать

π ο λ ύ ς, π ο λ λ ή, π ο λ ύ – многий

θ η σ α υ ρ ό ς ὁ – сокровище

μ ο υ σ ι κ ό ς 3 – мусический,

ϕ έ ρ ω – нести, приносить

μ ή ν, ό ς ὁ – месяц

π ά λ ι ν – опять, снова, еще раз

π ο ρ ε ύ ω – отправлять, везти

ν α ύ τ η ς, ο υ ὁ – моряк, матрос

Κ ο ρ ί ν θ ι ο ς 3 – коринфский

ῥ ί π τ ω – бросать

ἁ ρ π ά ζ ω – похищать, грабить

ϕ ε ύ γ ω (acc.) – бежать, избегать

δ ί κ η ἡ – право, наказание

σ ώ ζ ω (σ ῴ ζ ω) – сохранять, спасать

δ ε λ ϕ ί ς, ῖ ν ο ς ὁ – дельфин

κ ο λ ά ζ ω – наказывать, карать

θ ά ν α τ ο ς ὁ – смерть


 

3. Π ρ ο μ η θ ε ύ ς ·

Ἀ γ α θ ὸ ς φ ί λ ο ς ἦ ν τ ο ῖ ς ἀ ν θ ρ ώ π ο ι ς κ α ὶ ὁ Π ρ ο μ η θ ε ύ ς. Π ε ρ ὶ α ὐ τ ο ῦ λ έ γ ε τ α ι ὑ π ὸ τ ῶ ν ἀ ο ι δ ῶ ν, ὡ ς δ η μ ι ο υ ρ γ ό ς ἐ σ τ ι τ ῶ ν τ ε ἀ ν θ ρ ώ π ω ν κ α ὶ ἄ λ λ ω ν ζ ῴ ω ν. Ο ἱ Ἀ θ η ν α ῖ ο ι ν ο μ ί ζ ο υ σ ι ν α ὐ τ ὸ ν τ ο ῖ ς ἀ ν θ ρ ώ π ο ι ς λ α μ π ρ ὰ δ ῶ ρ α π α ρ έ χ ε ι ν. Μ έ γ ι σ τ ο ν δ ὲ δ ῶ ρ ο ν ἦ ν τ ὸ π ῦ ρ.

Ἔ λ ε γ ε γ ὰ ρ Π ρ ο μ η θ ε ύ ς · Ο ὐ δ ί κ α ι ό ν ἐ σ τ ι τ ὸ ν τ ῶ ν ἀ ν θ ρ ώ π ω ν β ί ο ν ἀ ε ὶ ε ἶ ν α ι κ α κ ό ν. Ὑ μ ε ῖ ς μ ὲ ν γ ά ρ, ὦ ἄ ν θ ρ ω π ο ι, ἀ ν α γ κ ά ζ ε σ θ ε ἐ ν σ π η λ α ί ο ι ς β ι ο τ ε ύ ε ι ν · ἡ μ ε ῖ ς δ έ, ο ἱ θ ε ο ί, β ί ῳ μ α κ α ρ ί ῳ τ ε ρ π ό μ ε θ α. Ὑ π ὸ τ ῶ ν μ ὲ ν ἄ λ λ ω ν θ ε ῶ ν ο ἱ ἄ ν θ ρ ω π ο ι ο ὔ π ω φ υ λ ά τ τ ο ν τ α ι. Ἀ λ λ ᾿ ἐ γ ὼ π ρ ο τ ρ έ π ο μ α ι τ ο ὺ ς ἀ ν θ ρ ώ π ο υ ς ἔ τ ι μ ᾶ λ λ ο ν φ υ λ ά τ τ ε ι ν ἢ π ρ ό τ ε ρ ο ν.

Π ρ ο μ η θ ε ὺ ς ο ὖ ν ἐ χ θ α ί ρ ε τ α ι ὑ π ὸ τ ῶ ν θ ε ῶ ν, κ α ὶ Ζ ε ὺ ς κ ε λ ε ύ ε ι α ὐ τ ὸ ν π ρ ὸ ς τ ὸ ν Κ α ύ κ α σ ο ν δ ε σ μ ε ύ ε σ θ α ι. Λ έ γ ε ι π ρ ὸ ς α ὐ τ ό ν · Σ ὺ ν ῦ ν κ ο λ ά ζ ῃ, ὅ τ ι τ ὸ ν μ έ γ ι σ τ ο ν θ ε ὸ ν ἀ τ ι μ ά ζ ε ι ς. Χ ρ ὴ δ ὲ ο ὕ τ ω ς ἀ ε ὶ κ ο λ ά ζ ε σ θ α ι τ ο ὺ ς κ α κ ο ύ ς. Ἔ π ε ι τ α Ζ ε ὺ ς τ ὸ ν ἀ ε τ ὸ ν π έ μ π ε ι π ρ ὸ ς τ ὸ ν ἐ χ θ ρ ό ν. Ὑ π ὸ δ ὲ τ ο ῦ ἀ ε τ ο ῦ τ ὸ ἧ π α ρ α ὐ τ ο ῦ ἐ σ θ ί ε τ α ι. Ν ύ κ τ ω ρ δ ὲ π ά λ ι ν α ὐ ξ ά ν ε τ α ι.

Π ο λ λ ο ῖ ς δ ὲ ἐ ν ι α υ τ ο ῖ ς ὕ σ τ ε ρ ο ν ὁ Ἡ ρ α κ λ ῆ ς σ ῴ ζ ε ι τ ὸ ν τ ῶ ν ἀ ν θ ρ ώ π ω ν φ ί λ ο ν κ α ὶ φ ο ν ε ύ ε ι τ ὸ ν ἀ ε τ ό ν. Π ρ ο μ η θ ε ὺ ς δ ὲ κ α ὶ Ζ ε ὺ ς σ υ ν α λ λ ά τ τ ο ν τ α ι.

 

Словарь:

Π ρ ο μ η θ ε ύ ς · – Прометей


δ η μ ι ο υ ρ γ ό ς, ο ῦ ὁ – творец

ζ ῷ ο ν, ο υ τ ὸ – животное

ν ο μ ί ζ ω – считать, полагать

π α ρ έ χ ω – доставлять, причинять

μ έ γ ι σ τ ο ς – прев.ст. от μ έ γ α ς

π ῦ ρ, ρ ό ς, τ ό огонь

δ ί κ α ι ο ς (ᾱ, ο ν) – справедливый

ὑ μ ε ῖ ς – вы

ἀ ν α γ κ ά ζ ω – принуждать

σ π ή λ α ι ο ν, ο υ τ ὸ – пещера

ἡ μ ε ῖ ς – мы

μ α κ ά ρ ι ο ς (ᾰ, ο ν) – счастливый

τ έ ρ π ω – радовать

ο ὔ π ω – еще не

ἐ γ ώ – я

π ρ ο τ ρ έ π ω – побуждать

ἔ τ ι – ещё

μ ᾶ λ λ ο ν – срав. ст. от μ ά λ α – очень

π ρ ό τ ε ρ ο ν – прежде, раньше

ἐ χ θ α ί ρ ω – ненавидеть

Κ α ύ κ α σ ο ς, ο υ ὁ – Кавказ

δ ε σ μ ε ύ ω – связывать, сковывать

σ ύ – ты

κ ο λ ά ζ ω – наказывать

ἀ -τ ι μ ά ζ ω – не почитать

ν υ ν (энкл.) же, итак

χ ρ ή – нужно, следует

ἔ π ε ι τ α – затем, потом

ἀ ε τ ό ς, ο ῦ ὁ – орел

ἧ π α ρ, α τ ο ς τ ό – печень

ἐ σ θ ί ω – есть

ν ύ κ τ ω ρ – ночью

α ὐ ξ ά ν ω – увеличивать

ἐ ν ι α υ τ ό ς ὁ – год
ὕ σ τ ε ρ ο ν – позднее

σ ώ ζ ω (σ ῴ ζ ω) – спасать

φ ο ν ε ύ ω – убивать

σ υ ν α λ λ ά τ τ ω – примирять


 

Прочитайте текст и, пользуясь словарем, самостоятельно переведите его:

4. Κ ό ρ α ξ ϰ α ὶ ἀ λ ώ π η ξ

Κ ό ρ α ξ ἐ π ὶ ϰ λ ί μ α ϰ ι ἦ ν ϰ α ὶ σ ά ρ ϰ α ς τ ο ῖ ς ὄ ν υ ξ ι ε ἶ χ ε ν. Ἀ λ ώ π η ξ τ ῷ ϰ ό ρ α ϰ ι τ ὴ ν ἄ γ ρ α ν ἐ ξ α ρ π ά ζ ε ι ν ἔ ϑ ε λ ε ν. Π ρ ο σ έ ρ π ε ι ο ὖ ν ἡ ἅ ρ π α ξ π ρ ὸ ς τ ὴ ν ϰ λ ί μ α ϰ α ϰ α ὶ λ έ γ ε ι, ὡ ς ο ἱ ϰ ό λ α ϰ ε ς · «Ὦ ϰ ό ρ α ξ, ὡ ς ϰ α λ ὴ ν μ ο ρ ϕ ὴ ν ἔ χ ε ι ς. Ε ἰ ϰ α ὶ ϕ ω ν ὴ ν ἔ χ ε ι ς, ἄ ξ ι ο ς ε ἶ ο ὐ μ ό ν ο ν τ ῶ ν ἡ λ ί ϰ ω ν, ἀ λ λ ὰ ϰ α ὶ τ ῶ ν ἀ ε τ ῶ ν ϰ α ὶ ἱ ε ρ ά ϰ ω ν ϰ α ὶ γ υ π ῶ ν β α σ ι λ ε ύ ε ι ν».

Ὁ δ ὲ ϰ ό ρ α ξ τ ῷ τ ο ῦ ϰ ό λ α ϰ ο ς ἐ π α ί ν ῳ π ι σ τ ε ύ ε ι ϰ α ὶ τ ὴ ν ϕ ω ν ὴ ν ἐ ϰ π έ μ π ε ι. Ἅ μ α δ ὲ ἐ ϰ τ ῶ ν ὀ ν ύ χ ω ν α ἱ σ ά ρ ϰ ε ς ἐ ϰ π ί π τ ο υ σ ι ν ἐ π ὶ τ ὴ ν γ ῆ ν. Ἡ δ ὲ ο ὖ ν ἁ ρ π ά ζ ε ι τ ὰ ς σ ά ρ ϰ α ς ϰ α ὶ π ρ ὸ ς τ ὸ ν ϰ ό ρ α ϰ α λ έ γ ε ι · «Ὦ ϰ ό ρ α ξ, ϕ ω ν ὴ ν μ ὲ ν ἔ χ ε ι ς, ν ο ῦ ν δ ' ο ὔ».

5. Из Нового Завета

 

Τ υ φ λ ο ὶ ἀ ν α β λ έ π ο υ σ ι ν, χ ω λ ο ὶ π ε ρ ι π α τ ο ῦ σ ι ν (π ε ρ ι π α τ έ ο υ σ ι ν), λ ε π ρ ο ὶ κ α θ α ρ ί ζ ο ν τ α ι κ α ὶ κ ω φ ο ὶ ἀ κ ο ύ ο υ σ ι ν, ν ε κ ρ ο ὶ ἐ γ ε ί ρ ο ν τ α ι … (Лк. 7, 22)

 

τ υ φ λ ό ς (ή, ό ν) – слепой κ α θ α ρ ί ζ ω – очищать
ἀ ν α β λ έ π ω – прозревать κ ω φ ό ς (ή, ό ν) – глухой
χ ω λ ό ς (ή, ό ν) – хромой ἀ κ ο ύ ω – слышать
π ε ρ ι π α τ έ ω – ходить ν ε κ ρ ό ς (ά, ό ν) – мертвый
λ ε π ρ ό ς (ά, ό ν) – прокаженный ἐ γ ε ί ρ ω – вставать

ГРАММАТИЧЕСКИЙ БЛОК VII

 

 

1. Степени сравнения имен прилагательных.

2. Наречия.

3. Употребление родительного падежа.

4. Числительные.

5. Тексты

 

Степени сравнения имен прилагательных

Имена прилагательные (nomen adiectivum).







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 1965. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Этапы творческого процесса в изобразительной деятельности По мнению многих авторов, возникновение творческого начала в детской художественной практике носит такой же поэтапный характер, как и процесс творчества у мастеров искусства...

Тема 5. Анализ количественного и качественного состава персонала Персонал является одним из важнейших факторов в организации. Его состояние и эффективное использование прямо влияет на конечные результаты хозяйственной деятельности организации.

Билет №7 (1 вопрос) Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка Важнейшая функция языка - коммуникативная функция, т.е. функция общения Язык представлен в двух своих разновидностях...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Деятельность сестер милосердия общин Красного Креста ярко проявилась в период Тритоны – интервалы, в которых содержится три тона. К тритонам относятся увеличенная кварта (ув.4) и уменьшенная квинта (ум.5). Их можно построить на ступенях натурального и гармонического мажора и минора.  ...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия