Студопедия — Compare individual sentences and different ways of translation of the words in italics
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Compare individual sentences and different ways of translation of the words in italics






(a) " I'm sorry", her papa said, (W. Trevor)

" Mrzl ma to ", povedal ocko. (J. Kot)

(b) " We're stretched at the barracks, sir", Sergeant Talty had said... (W. Trevor)

" V kasá rтach vlá dne napá tie, pá n kapitá n, " poznamenal serž ant Talty... (J. Kot)

(c) " Please God, there'll be an end to it", Sergeant Talty said and went away. (W. Trevor)

" Kiež bv sa to raz už skonč ilo! " vzdychol serž ant Talby a odiš iel. (J. Kot)'

(d) " It'll quieten", her papa said. (W. Trevor)

" Situá cia sa upokojн", vyhlaš oval ocko. (J. Kot)

(e) " I belong nowhere else", Everard Gault said... (W. Trevor)

" Patrнm sem, a nikde inde", opakoval. (J. Kot)

(f) " Cheer up, darling", her mama said... (W. Trevor)

" Hore hlavu, milá moja, " povbudzovala dcйru. (J. Kot)

(g) " Look", her papa said. (W. Trevor)

" Pozri! " zvolal ocko. (J. Kot)

(h) Upstairs Kitty Teresa said it world surely be all right... (W. Trevor)

Ked' Kitty Teresa upratovala hornй izby, vyhlá sila, ž e urč itй sa vš etko na dobrй obrá tн. (J. Kot)

(i) " Don't come near me, " Ede Hosford had said again, not wanting to be touched by her when they were playing Oranges and Lemons. (W. Trevor)

" Nepribliž uj sa ku mne, " znova jej š prihol Edie Hosford, ktorý nechcel, aby sa ho dotkla, keп sa hrá li Zlatu brá nu. (J. Kot)

(j) Give me ten, " Henry said, and Mrs Bride said she had only fives and Henry said two fives then. (W. Trevor)

" Dajte mi desaќ woodbiniek, " pož iadal Henry pani McBridovъ. Poznamenala, ž e ich má v baleni po pá ќ. Henry si teda pý tal dve balenia. (J. Kot)

11. „Shouldn't we be back at St Peter's? " Marci said as patiently as possible. (D. Brown)

„Nemalн by sme sa vrá tit' k Bazilike svá tйho Petra? " spý tala sa ho č o najtrpezlivejš ie. (O. Havrila)

12. " Tell me, Helen, " said she, " have you ever heard anyone whistle in the dead of night? " (A.C. Doyle)

" Povedz mi, Helen, " ozvala sa, " poč ula si tu už niekoho pнskat' neskoro v noci? " (A. Bedná r)

 

7. Translate the sentences. Pay attention to the word " say". Try to use different possibilities

1. " He hit your mom? " " Never, " she said sharply. (R. Ludlum)

2. " Sit down, Lady Hambleton, " he said sharply. (C. Templeton)

3. " Is that all? " Sophie said, some incredulity in her voice. (C. Templeton)

4. He's still working on it, " she said. (R. Cook)

5. " She's dead, isn't she? " Ambler said gently. (R. Ludlum)

6. " You have no idea what I'm talking about, do you? " he said at last. " Afraid not, " Fenton said. (R. Ludlum)

7. " I've never been a patient in a hospital, " said Robert. (R. Cook)

8. " How long will I be unable to work? " said Cassi softly. (R. Cook)

9. " Well then, " she said... " I'll be going." (C. Templeton)

Run

(D.E.Winter, extract p. 304-305)

So we're all standing up and the priest is saying this prayer and I know this

prayer and all the people are saying it with him, they're saying:

Our father, who art in Heaven, hallowed be thy name

And I'm easing my way over to the aisle.

Thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in Heaven

And I'm walking to the aisle.

Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses

And that's when I trespass, and I need forgiveness.

As we forgive those who trespass against us

Because I just can't seem to forgive.

And lead us not into temptation

So I'm not walking away.

But deliver us from evil

I'm walking the other way, the only way that's left to me. I'm walking down the aisle, I'm walking toward the priest, I'm walking toward the altar, and everything seems to go silent but the voice in my head, the voice keep going, and I think, I really think, it's my mother's voice, and I'm almost to the altar, I'm between the groomsmen and the bridesmaid, and that's when I pull the Glock from my belt; I pull the Glock and I turn on the CK and I point the Glock at him and he's about twenty feet behind me and he raises the Magnum in his fist and points the Magnum at me and there's this strange silence, the priest has stopped talking and there's silence, just silence, just silence until I say, along with my mother, I say: Amen.

 

 

5.2 Naturalization and exotization

Talking points







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 581. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Этапы творческого процесса в изобразительной деятельности По мнению многих авторов, возникновение творческого начала в детской художественной практике носит такой же поэтапный характер, как и процесс творчества у мастеров искусства...

Тема 5. Анализ количественного и качественного состава персонала Персонал является одним из важнейших факторов в организации. Его состояние и эффективное использование прямо влияет на конечные результаты хозяйственной деятельности организации.

Билет №7 (1 вопрос) Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка Важнейшая функция языка - коммуникативная функция, т.е. функция общения Язык представлен в двух своих разновидностях...

Гносеологический оптимизм, скептицизм, агностицизм.разновидности агностицизма Позицию Агностицизм защищает и критический реализм. Один из главных представителей этого направления...

Функциональные обязанности медсестры отделения реанимации · Медсестра отделения реанимации обязана осуществлять лечебно-профилактический и гигиенический уход за пациентами...

Определение трудоемкости работ и затрат машинного времени На основании ведомости объемов работ по объекту и норм времени ГЭСН составляется ведомость подсчёта трудоёмкости, затрат машинного времени, потребности в конструкциях, изделиях и материалах (табл...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия