ГЛОССАРИЙ. ACCEPT принимать, акцептовать
A
ACCEPT принимать, акцептовать ACCEPTANCE 1) принятие, акцепт, акцептование; 2) акцептованная тратта; 3) приемка ACCEPTOR акцептант ACCOUNT счет current account текущий счет ACCOUNTANT бухгалтер chief accountant главный бухгалтер ADDENDUM дополнение, приложение ADDENDA дополнения, приложения ADJUST регулировать, уточнять ADJUSTMENT урегулирование, расчет, уточнение ADVANCE 1) ссуда, аванс; 2) давать ссуду, платить авансом ADVICE извещение, авизо advice of sale извещение о продаже ADVICE (verb.) извещать keep advised держать в курсе, извещать AGREEMENT соглашение, договор AGREEMENT отправитель AGGREGATE общий ALTER изменять AIRCRAFT самолет AIRMAIL авиапочта ALLOW разрешать, предоставлять allow a discount предоставить скидку ALLOWANCE скидка make an allowance сделать скидку AMEND исправлять, вносить исправления AMOUNT сумма to the amount of на сумму amount составлять (сумму) APPLICANT апликант (приказодатель) APPLY 1) применять; 2) идентифицировать согласно AS PER что касается AS REGARDS по состоянию на AS ON с такого-то числа AS OF что касается AS TO то же ATTACH прилагается AUTHENTIC достоверный AUTHENTICATE подтвердить, заверить AUTHENTICITY подлинность, достоверность AUTHORIZE уполномочивать AUTHORIZATION полномочие, разрешение AVAIL аваль AVAIL (verb.) авалировать AVAILABLE 1) имеющийся в наличии; 2) оплаченный, действительный
B
BALANCE 1) остаток, остающаяся в наличии сумма opening balance остаток средств на счете (начало дня) closing balance остаток средств на счете (конец дня) the balance of account остаток счета the balance in account остаток на счете BALANCE (verb.) 2) сбалансировать, уравнять, погасить (счет) BANK банк THE NATIONAL BANK Национальный банк Республики Беларусь OF BELARUS BELVNESHECONOM BANK Белвнешэкономбанк Advising bank авизирующий банк Collecting bank инкассирующий банк Intermediary bank банк-посредник Negotiating bank негоциирующий банк Presenting bank представляющий документы банк Remitting bank банк-ремитент BEAR нести bear expenses нести расходы BEARER предъявитель BENEFICIARY бенефициар BILL 1) счет; 2) переводный вексель, тратта; 3) накладная foreingn bill иностранная тратта inland bill внутренняя тратта railway bill железнодорожная накладная airway bill авианакладная bill of exchange переводный вексель, тратта bill of lading коносамент clean bill of lading чистый коносамент on board bill of lading бортовой коносамент received for shipment коносамент на груз, принятый для отправки bill of lading bill for collection инкассо BLANK бланк BOARD борт on board vessel на борту (у) судна free on board (FOB) 1) франко-борт судна, ФОБ; 2) правление BOAT судно BONUS надбавка, бонификация BORDER граница BRANCH отделение, филиал
C
CABLE телеграмма by cable телеграммой, по телеграфу CABLE (verb.) телеграфировать CALCULATE подсчитывать, калькулировать CALCULATION калькуляция CALL-FOR 1) востребовать; 2) предусматривать CANCEL аннулировать, отменять, расторгать CANCELLATION аннулирование, расторжение, отмена CAPTION, IN CAPTION о котором идет речь CAPTIONED то же CARE забота, попечение care of по адресу, через in care of то же CARGO груз deck cargo палубный груз general cargo генеральный (смешанный) груз inward cargo 1) доставленный (импортный) груз; 2) полный пароходный груз CARRIAGE перевозка carriage paid перевозка оплачена / с оплаченной перевозкой CARRIER перевозчик CASE ящик packing case ящик для упаковки, упаковочный ящик CASH наличные деньги cash on delivery оплата при доставке cash with order оплата наличными при выдаче заказа net cash оплата наличными без скидки spot cash немедленная оплата наличными CASH (verb.) 1) оплатить чек / вексель; 2) получить деньги по чеку / векселю CENT цент CERTIFICATE сертификат, свидетельство certificate of insurance страховой сертификат works test certificate заводское свидетельство об испытании CERTIFY удостоверять CESSATION прекращение CHAIRMAN председатель CHAMBER палата chamber of commerce торговая палата CHARGE начисление, взимание, сбор, расход free of charge бесплатно CHARGES расходы, издержки bank charges банковские расходы, комиссия interest charges подлежащие уплате проценты less charges за исключением расходов charges to / for our расходы за наш счет account charge брать, дебетовать, взимать CHARTER чартер CHARTER (verb.) фрахтовать CHARTERER фрахтователь (лицо, нанимающее судно) CHARTERING фрахтование CHECK чек CHECK (verb.) проверять check sheet проверочный лист, контрольный список CHEQUE чек bearer cheque чек на предъявителя cross cheque кроссированный чек order cheque ордерный чек CLAIM претензия, рекламация, требование, иск notice of claim заявление претензии claim for damages иск / претензия об убытках CLAIM требовать CLAUSE пункт / условие контракта, оговорка price clause пункт о цене payment clause пункт о платеже CLEAR очищать(ся) clear an item from снять с учета books clearance очистка customs clearance очистка от таможенных формальностей CLEARED оплаченный cleared draft оплаченный вексель CLEARING клиринг CLIENT(S) клиент, комитент CLOSE закрывать close an item in books закрыть дело, снять с учета COLLECT инкассировать COLLECTION инкассирование, инкассо for collection на инкассо collection order инкассовое поручение COMMISSION комиссия COMMITMENT обязательство COMMODITY товар COMPANY (Co) компания, акционерное общество CONDITION условие general conditions общие условия technical conditions технические условия, состояние CONFIRM подтверждать CONFIRMATION подтверждение order confirmation подтверждение заказа CONFORM соответствовать CONFORMITY соответствие CONSIGNEE грузополучатель CONSIGNMENT партия товара, груз consignment note грузовая накладная in one consignment одним грузом in part consignment отправка частями CONSIGNMENT консигнация CONSIGNOR 1) грузоотправитель; 2) комитент, консигнант CONSULAR консульский CONTAIN содержать CONTINGENCY непредвиденное обстоятельство CONTRACT контракт, договор insurance contract договор страхования sales contract договор продажи CONTRACTUAL договорный CONVERT конвертировать, переводить COPY экземпляр, копия CORPORATION корпорация stock corporation акционерная корпорация CORRECT исправлять CORRECTION исправление CORRESPOND соответствовать CORRESPONDING BANK банк-корреспондент COST стоимость COST (verb.) стоить COSTS издержки, расходы COUNTERSIGN скреплять подписью COVER 1) конверт, обертка; 2) покрытие (денежное, страховое) under separate cover в отдельном конверте, отдельным пакетом COVER (verb.) покрывать, обеспечивать COVERING сопроводительный covering letter сопроводительное письмо CREDIT 1) кредит; 2) аккредитив credit note кредитовое авизо credit entry кредитовая запись CURRENCY валюта CURRENT текущий, настоящий CUSTODY хранение CUSTODIAN хранитель CUSTOMER покупатель, клиент CUSTOMS таможня customs house то же customs dues таможенные сборы
D
DAMAGE повреждение, ущерб DAMAGES возмещение ущерба, убытков agreed and liquidated согласованные и заранее оцененные убытки damages DAMAGE (verb.) вредить, портить, наносить ущерб DATA данные, сведения DATE дата, число value date дата валютирования DATE датировать DAY день days of grace льготные дни running days последовательные / календарные дни DEBIT дебет debit note дебет-нота debit entry дебетовая запись DEBIT (verb.) дебетовать DEAL сделка, соглашение DEALINGS дела, сделки, торговые операции DECLARATION декларация, заявление DECLARE декларировать, заявлять, объявлять DECREASE уменьшение DECREASE (verb.) уменьшать(ся) DEDUCT вычитать DEDUCTION вычет DEFAULT невыполнение, неисполнение, отсутствие in default в случае невыполнения DEFER отложить, отсрочить DEFERRED PAYMENT платеж в рассрочку DELAY задержка, запоздание delay in delivery задержка в поставке DELAY (verb.) задерживать DELETE зачеркивать, вычеркивать DELIVER 1) поставлять, сдавать; 2) доставлять DELIVERY поставка, сдача take delivery принять поставку delivery time срок поставки part delivery частичная поставка / сдача express delivery срочная доставка; вручение delivery order распоряжение о выдаче товара
DEMAND требование make a demand предъявить требование on demand по требованию demand draft срочная тратта, тратта с оплатой немедленно по предъявлении DENOMINATION название DENOMINATOR знаменатель DEPARTMENT отдел accounts department бухгалтерия DEPOSIT вклад, взнос DEPOSIT (verb.) вкладывать средства DEPOT склад floating depot плавучий склад DESCRIPTION описание DESPATCH / DISPATCH 1) отправка; 2) скорость, быстрота DESPATCH (verb.) отправлять DESTINATION назначение port of destination порт назначения DETAIN задерживать DETEN TION 1) задержка, простой (судна); 2) возмещение за задержку (судна) сверх срока DIFFERENCE 1) разница; 2) разногласие DISAGREE не соглашаться DISBURSEMENT/S расходы, издержки DISCHARGE 1) разгрузка; 2) погашение, ликвидация DISCOUNT скидка allow / grant a discount предоставлять скидку resale discount скидка для торговцев DISCOUNT (verb.) учитывать (вексель, тратту) DISCREPANCY расхождение DISHONOUR не платить, не акцептовать DISPATCH (см. DESPATCH) DISPOSAL в распоряжении DISPOSITION распоряжение in our disposition в нашем распоряжении DITTO то же (употребляется в таблице или колонке во избежание повторения слов и цифр) DIVISIBLE делимый divisible letter of credit делимый аккредитив DOCUMENT документ shipping documents грузовые (погрузочные) документы DOCUMENTATION документация DRAFT тратта, переводный вексель draft at three months тратта со сроком платежа через 3 месяца draft (payable) at sight тратта, оплачиваемая по предъявлении DOUBLE двойной double payment двойной платеж avoid double payment не допускайте двойного платежа DRAWEE трассат (лицо, на которое выставлена тратта, плательщик) DRAWER трассант (лицо, выставившее тратту, доверитель) DRAWING выписка тратт; списание / снятие суммы аккредитива pro rate drawing выписка тратт на суммы, пропорциональные количеству груза DUE 1) должный; 2) причитающийся; 3) срочный fall due наступать сроку (о платеже, о векселе) DUES пошлины, сборы customs dues таможенные сборы DUPLICATE дубликат, копия in duplicate в двух экземплярах DUPLICATION двойной платеж DUTY пошлина, налог, сбор stamp duty гербовый сбор
E
ENCLOSE прилагать enclose with a letter приложить к письму ENCLOSURE приложение ENDORSE 1) записать или напечатать на оборотной стороне документа, внести или вписать в коносамент; 2) индоссировать (делать передаточную надпись) endorse on the bill of lading подпись в товарной накладной endorse a bill of lading индоссировать коносамент endorse a bill of exchange индоссировать тратту endorsed in blank с бланковым индоссаментом ENDORSEMENT индоссамент, индоссо (передаточная надпись) blank endorsement бланковый индоссамент restrictive endorsement ограниченный индоссамент special endorsement именной индоссамент ENDORSER индоссатор ENFORCE принуждать, взыскивать ENGAGEMENT обязательство without engagement без обязательства ENTRY запись ESTIMATE оценка, наметка, смета ESTIMATE (verb.) оценивать, исчислять EXCHANGE обмен EXCHANGE OF LETTERS 1) обмен письмами; 2) валюта, иностранная валюта foreign exchange иностранная валюта EXEMPT освобождать EXEMPTION освобождение, изъятие, исключение EXPIRATION истечение (срока) EXPIRE истекать (о сроке) EXPORT экспорт, вывоз EXPORT (verb.) экспортировать, вывозить EXPORTER экспортер EXTEND 1) продлевать; 2) расширять EXTENSION продление, пролонгация EXTRA 1) дополнительный, добавочный; 2) особо, дополнительно, сверх того EXTRACT выдержка, выписка
F
FAILING в случае отсутствия, в случае невыполнения failing your acceptance если Вы не акцептуете failing which в противном случае FAILURE 1) неудача; 2) банкротство; 3) невыполнение, несоблюдение чего-либо failure to comply несоблюдение наших инструкций with our instructions FALL DUE наступать сроку платежа FAVOUR польза letter of credit in your favour 1) аккредитив в Вашу пользу / на Ваше имя; 2) письмо FEE сбор, вознаграждение commission fee комиссионное вознаграждение FILE дело (канцелярское) FILE (verb.) регистрировать, подавать, передавать, представлять (документ) FINANCIAL финансовый FIRM фирма FIRST-CLASS первоклассный FIRST OF EXCHANGE первый экземпляр переводного векселя FIRST-RATE первоклассный FOLLOW следовать as follows как изложено ниже FOLLOWING следующий following which после чего the following следующее FOREGOING предшествующий, изложенный выше the foregoing изложенное выше FOREIGN иностранный foreign trade внешняя торговля the foreign trade внешнеторговая арбитражная комиссия arbitration commission FORWARD пересылать, направлять, отправлять FORWARDING транспортировка, транспортный FREE франко, свободный free of charge бесплатно free alongside ship франко вдоль борта судна, ФАС free on board франко - борт судна, ФОБ free on rail франко - рельсы, франко - вагон FREIGHT фрахт freight account счет за фрахт freight prepaid фрахт уплачен (до ухода судна из порта разгрузки) dead freight мертвый фрахт sea freight морской фрахт FULLY полностью, сполна fully paid полностью оплаченный FUNDS средства FURTHER 1) дополнительный, добавочный, дальнейший; 2) далее, дополнительно further to our letter в дополнение к нашему письму
G
GENERAL общий general conditions общие условия in general вообще, в общем GROSS брутто gross weight вес брутто GUARANTEE гарантия letter of guarantee гарантийное письмо banker's guarantee банковская гарантия GUARANTEE (verb.) гарантировать
H
HAND (OVER) вручать, передавать HERE здесь here by настоящим (письмом) here in в этом документе here in after ниже, в дальнейшем, в данном документе here in after called именуемый в дальнейшем продавец (referred to) as the sellers here of этого, этих, об этих, об этом here on на этом документе the parties here to стороны по этому контракту here under по этому документу here with с этим письмом, при сем иметь силу HOLD держать hold an account with держать счет где-либо hold up останавливать, задерживать HOLDER держатель, предъявитель HONOUR оплачивать, акцептовать
I
IDENTICAL тождественный IMMEDIATE немедленный INCORPORATE включать, зарегистрировать как корпорацию (в конце названия американских корпораций) INCORPORATED зарегистрированный как корпорация INCREASE увеличение INCREASE (verb.) увеличивать(ся) INDEMNIFICATON возмещение INDEMNIFY возмещать INDEMNITY 1) возмещение, компенсация; 2) гарантия, обязательство INDORSE (ENDORSE) страховое возмещение INFRINGE нарушать INSPECTION инспекция, осмотр, проверка INSTALNMET PAYMENT IN (BY) частичный взнос INSTALMENTS платеж частями, в рассрочку INSTRUCT инструктировать, давать инструкции INSTRUCTION инструкция, указания INSURANCE страхование insurance policy страховой полис cargo insurance страхование грузов INSURE страховать, застраховать INTEGRAL составной, нераздельный, неотъемлемый integral part неотъемлемая (неотделимая) часть INTEREST проценты interest charges причитающиеся (начисленные) проценты legal interest законные проценты INVALID недействительный INVALIDATE делать недействительным INVOICE счет-фактура, счет, фактура final invoice окончательная фактура proforma invoice образец, предварительная фактура
K
KEEP хранить, держать keep in stock держать на складе keep somebody informed держать кого-либо в курсе
L
LESS минус LETTER письмо letter of guarantee гарантийное письмо covering letter сопроводительное письмо registered letter заказное письмо letter of credit аккредитив confirmed letter of credit подтвержденный аккредитив documentary letter of credit товарный аккредитив irrevocable letter of credit безотзывный аккредитив divisible letter of credit делимый аккредитив LEVY взимать, облагать LIABILITY ответственность LIABLE подтвержденный, ответственный LICENCE лицензия LIEN право удержания LIMITED в конце названия акционерных обществ LIST список, лист list price прейскурантная цена packing list упаковочный лист LOAD груз LOAD (verb.) грузить LOT партия in lots партиями
M
MAIL почта by return mail с обратной почтой, срочно MAIL (verb.) посылать по почте MAINTAIN поддерживать, сохранять maintain an account with... держать счет в... MAKE OUT выписывать (документ) MAKE UP составлять (из частей) MAKER производитель, изготовитель MANAGER заведующий, директор (конторы) export manager заведующий экспортным отделом MANUAL руководство, справочник MARGIN 1) разница, остаток, маржа, гарантийный взнос; 2) поле (страницы) MARINE морской marine insurance морское страхование marine risk морской риск MARK знак MARKS маркировка MARKING маркировка MASTER капитан MATURE наступать (о сроке платежа) MATURITY срок платежа, срок погашения at maturity при наступлении срока платежа MEANS способ, средство MESSAGE послание, сообщение, извещение MINUS минус, за вычетом MISSING отсутствующий be missing недоставать, пропасть без вести MONTHLY ежемесячно, ежемесячный MOVEMENT движение movement of your account операции по вашему счету за декабрь for december MUTILATE искажать
N
NAME имя in the name of на имя кого-либо NECESSARY необходимый, нужный NEGOTIABLE который может быть переуступлен, оборотный negotiable document оборотный документ not negotiable не подлежит передаче NEGOTIATE продажа, передача, выплата, негоциация, переуступка NEGOTIATION передавать, переуступать, получать деньги, уплатить, инкассировать, продать negotiation of a letter of credit выплата по аккредитиву NET (NETT) чистый, нетто, без вычетов, без скидки net weight масса нетто, чистой массы per pound net за фунт чистого веса net price цена без скидки (by) net cash наличными, без скидки NOMINAL номинальный NOMINATE назначать NON-ACCEPTANCE неприятие, отказ в акцепте NON-PAYMENT неплатеж NOTE примечание, заметка, записка credit note кредитовая нота, авизо debit note дебетовая нота, авизо
O
OBLIGATION обязательство without obligation без обязательства OBLIGE обязывать be obliged быть обязанным, быть должным, быть признательным OBTAIN получать, доставлять OFFICE контора, учреждение office hours служебные часы, часы работы OMIT пропускать, опускать, упускать omit to do не сделать OPEN открытый remain open оставаться открытым (о предложении) OPERATION работа, действие, эксплуатация OPTION усмотрение, выбор, опцион (право выбора) ORDER 1) заказ; 2) приказ, ордер, поручение by order по приказу, по требованию loading order погрузочный ордер ORIGIN происхождение ORIGINAL 1) оригинальный; 2) первоначальный OUTSTANDING неоплаченный OUTTURN выгруженное количество OVERDUE просроченный OVERALL полный, предельный, габаритный OVERLAND сухопутный OVERSEAS морской overseas transport морской транспорт (перевозка) OVER-SHIPMENT погрузка большого количества OVERSIGHT недосмотр OWNERS владельцы, судовладельцы OWNERSHIP собственность, право собственности
P
PACK упаковывать PACKAGE место (груза) PACKING упаковка cost of packing стоимость упаковки PARCEL 1) пакет, пачка, посылка; 2) партия (товара) PART часть, сторона PARTIAL частичный PARTNERSHIP товарищество PARTY сторона (в договоре) PASS занести, провести PAY платеж PAYABLE подлежащий уплате PAYER плательщик PAYEE получатель, ремитент PAYMENT платить, оплачивать double payment двойной платеж free of payment без платежа non-payment неплатеж partial payment частичный платеж make payment производить / осуществлять платеж PENALTY пени, штраф PENDING в ожидании PER за, в per ton за тонну per found за фунт per kilo за килограмм per cent процент PERCENTAGE процент, количество процентов PERIOD период, срок PERMIT разрешать PERMISSION разрешение with your permission с вашего разрешения PLEDGE залог, заклад PLEDGE (verb.) закладывать pledge goods with a bank заложить товар в банке PLUS плюс, с добавлением POLICY полис insurance policy страховой полис PORT порт port of call порт захода port of destination порт назначения port of discharge порт разгрузки port of loading порт загрузки POSTE RESTANTE до востребования POSTMARK почтовый штемпель; POUND 1) фунт (мера массы = 453, 59 г) 2) фунт (денежная единица) pound sterling фунт стерлингов PREMIUM премия, страховая премия PREPAY оплачивать заранее PREPAID предъявление PRESENT представлять, предъявлять PRESENTATION оплаченный заранее PRIME первосортный, высшего качества PRINCIPAL комитент, доверитель PRIOR предшествующий PRO RATA пропорционально PROTEST протест PROVIDE снабжать, предоставлять PROVISION условие, оговорка PROVISIONAL предварительный PURCHASE покупатель PURCHASER покупать
Q QUALITY качество first quality первый сорт QUANTITY количество QUARTER 1) четверть; 2) квартал
R
RANGE ряд, набор, серия, номенклатура RATE 1) размер, норма; 2) ставка; 3) курс rate of freinght ставка фрахта basis rate базисная ставка rate of exchange курс конверсии, валютный курс RECALL отозвать RECEIPT 1) получение; 2) расписка RECEIVE получать RECEIVER получатель RECOMPENSE компенсировать RECONCILE согласовывать RECONCILEMENT согласование RECORDS записи, учет RECOURSE 1) обращение (за помощью); 2) регресс RECOVER взыскивать, получать обратно RECOVERY взыскание REDUCE снижать REDUCTION снижение REFER ссылаться, обращаться REFERENCE ссылка RECOMMENDATION рекомендация REFUND возвращать, возмещать REIMBURSE рамбурсироваться REIMBURSEMENT возмещение, оплата, покрытие
S
SCHEDULE график, расписание SEAL печать SEPARATE отдельный SETTLE решать, разрешать, урегулировать, уплачивать SHIP 1) судно, корабль; 2) отгружать, отправлять SHIPMENT груз, партия SHIPPER грузоотправитель SHORTDELIVERED недостающий при сдаче SHORT-SHIPPED оставшийся непогруженным SHORTWEIGHT недостаток в массе SIGHT предъявление SIGNOR лицо, подписывающее данный документ SIGNATURE подпись for signature на подпись SINGLE единственный SIZE размер SLIP бланк (в виде узкой полоски)
T TAX налог TELEGRAM телеграмма TELEGRAPH телеграфировать TELEGRAPHIC телеграфный telegraphic address телеграфный адрес telegraphic transfer телеграфный перевод TELEX телекс by telex по телексу TERM 1) условие; 2) срок term of payment условия платежа TERMINATION прекращение, окончание TEST 1) испытание; 2) ключ (телеграфный) test sertificate свидетельство об испытании test report протокол испытания TEST (verb.) испытывать, проверять TESTED правильный THEREABOUTS около этого, приблизительно
U
UNABLE неспособный UNCALLED невостребованный UNCONDITIONAL безусловный UNDERPAYMENT недоплата UNDER-SHIPMENT погрузка меньшего количества UNDERSTANDING взаимопонимание UNDERTAKE брать обязательства UNDERTAKING обязательство UNIT 1) единица; 2) установка UNLESS если не UNSOLD непроданный UNUSED неиспользованный UNUTILIZED то же URGENT срочный
V
VALID действительный VALIDITY срок действия VALUE 1) стоимость товара по контракту; 2) дата валютирования VALUEAT стоимостью в... VARIOUS различный VERIFY проверять VESSEL судно VOID не имеющий силы, недействительный become void терять силу null and void недействительный VOUCHER оправдательный документ
W
WAREHOUSE склад WARRANTY гарантия WHEREBY которым, при помощи которого WHEREOF которого, которых, из которого WHEREUPON после чего WHICHEVER какой бы ни, который бы ни WIRE телеграмма WIRE (verb.) телеграфировать WITHDRAW отзывать WAYB / WAY BILL накладная WEIGHT масса gross weight масса брутто net weight масса нетто WHEREAT по которому, по которым WITHIN в пределах, в течение within six weeks в течение 6 недель WORKS завод(ы) manufacturing works завод-изготовитель WRITING письмо, документ in writing в письменном виде ЛИТЕРАТУРА
1. Конституция Республики Беларусь 1994 года (с изменениями и дополнениями). - Минск, 1997. 2. Банковский кодекс Республики Беларусь от 25.10.2000 N 441-З (в редакции Закона Республики Беларусь от 17.07.2006 N 145-З). 3. Постановление Верховного Совета Республики Беларусь от 19.10.1994 N 3326-XII " О платежном средстве Республики Беларусь" Банковский вестник, 1994, N 12. 4. Закон Республики Беларусь от 22.07.2003 N 226-З " О валютном регулировании и валютном контроле". 5. Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов Международной торговой палаты (МТП), в редакции 1993 года, публикация МТП N 500. - Париж, 1993. 6. Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов Международной торговой палаты (МТП), в редакции 2006 года, публикация МТП N 600. - Париж, 2007. 7. Унифицированные правила для межбанковских рамбурсов по документарным аккредитивам Международной торговой палаты (МТП), в редакции 1996 года, публикация МТП N 525. - Париж, 1996. 8. Унифицированные правила международной практики резервных обязательств Международной торговой палаты (МТП), в редакции 1998 года, публикация МТП N 590. - Париж, 1998. 9. Унифицированные правила по инкассо Международной торговой палаты (МТП), в редакции 1995 года, публикация МТП N 522. - Париж, 1995. 10. Унифицированные правила по договорным гарантиям Международной торговой палаты (МТП), в редакции 1978 года, публикация МТП N 325. Париж, 1978 г. 11. Унифицированные правила для гарантий по первому требованию Международной торговой палаты (МТП), в редакции 1992 года, публикация МТП N 458. - Париж, 1992. 12. Соглашение об экспортных кредитах с государственной поддержкой, ОЭСР. - Париж, 2004. 13. Правила открытия банками счетов клиентам в Республике Беларусь, Правила организации бухгалтерского учета и отчетности в банках Республики Беларусь, Инструкция о банковском переводе, Правила осуществления межбанковских расчетов, Инструкция о нормативах безопасного функционирования для банков и небанковских кредитно-финансовых организаций и др. 14. Финансово-кредитный энциклопедический словарь. - М.: Финансы и статистика, 2002. - 1167 с. 15. Пупликов С.И. Методология и методика валютных операций в переходной экономике: монография. - Минск: Экоперспектива, 2002. - 215 с. 16. Пупликов С.И. Банковский портфель 2003 года. - Минск: Тонпик, 2003. - 224 с. 17. Банковские операции: Учеб. пособие / С.И.Пупликов, С.С.Шмарловская и др.; под общ. ред. С.И.Пупликова. - Минск: Вышэйшая школа, 2003. - 351 с. 18. Организация деятельности коммерческого банка / Под ред. проф. Г.И.Кравцовой. - Минск: - БГЭУ, 2002. - 499 с. 19. Пупликов С.И. Банковский портфель 2004 года. - Минск: Тонпик, 2004. - 239 с. 20. Пупликов С.И. Валютные операции. Теория и практика валютных операций в трансформационной экономике: монография. - Минск: Тонпик, 2004. - 315 с. 21. Пупликов С.И. Банковский портфель 2005 года. Рынок ценных бумаг и валютный рынок. - Минск: Тонпик. - 2005. - 235 с. 22. Голубев С.Г., Пупликов С.И. Банковский портфель 2006 года. Кредитно-депозитный рынок. - Минск: Тонпик, 2005. 255 с. 23. Пупликов С.И. Банковский портфель 2007 года. Риски в банковском деле. - Минск: Геопринт, 2007. - 252 с.
|