Студопедия — Tía
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Tía






Colega

Например.

Разговор между двумя студентками:

– Quiero presentarme al examen final en febrero.

– ¿Y por qué tan pronto, tía? Espera a junio y te preparas mejor.

В современной Испании использование традиционных форм обращения Señora, Señorita, Doña + имя сократилось (особенно Señorita и Doña + имя). Выбор формы и ее употребление, как и при обращении к незнакомым лицам женского пола, предопределяют, главным образом, возрастной признак и социальное положение адресата (весьма часто адресат – лицо вышестоящее).

Употребление апеллятива Señorita к знакомым адресатам сохранилось, например, в ситуации обращения прислуги к дочери хозяйки богатого дома или привратника к молодой жиличке:

Señorita, la señora manda avisarle de que ha salido y no volverá hasta la comida.

– Muy bien.

– Con su permiso, señorita (se va).

* * *

Señorita, el cartero ha dejado este paquete para usted.

– Muchas gracias.

В официальной обстановке возможно использование формы Señorita или Señorita + фамилия.

Например.

Диалог между начальником и секретаршей (молодой женщиной):

Señorita, páseme la carpeta de «banco».

– En seguida.

Между двумя банковскими служащими:

Señorita Torralba, la llaman al teléfono.

– Vale, ahora voy.

Обращение Señorita (иногда Señorita + имя) используется учениками младших классов по отношению к учительнице:

Señorita, ¿puedo pedirle un afilador?

- Vale.

Любопытно отметить, что если раньше одним из предопределяющих признаков использование апеллятива Señorita был признак «не замужем», и это обращение употреблялось по отношению к незамужним женщинам не только молодого, но и среднего возраста, то сейчас эта традиция утеряна: к незамужним женщинам, дамам среднего возраста в указанных коммуникативных ситуациях обычно применяется форма Señora.

Например.

Диалог между прислугой и среднего возраста незамужней сестрой хозяйки дома:

Señora, su hermana le ha dejado el recado de que la llame por teléfono a casa de su hijo.

– Gracias.

Изредка Señorita используется в ситуации обращения преподавателей (старшего поколения) к студенткам:

Señorita, tiene que responder más concretamente la pregunta.

– Entendido, profesor.

Обращение Señora узуально в ситуации обращения нижестоящего к вышестоящему. Например, прислуги к хозяйке дома или привратника к жиличке:

Señora, ha venido un chico que pregunta por su hijo.

– Sí, ya sé quien es. Dile que pase.

* * *

Señora, el ascensor está estropeado. Tiene que subir por las escaleras.

– ¡Vaya, por Dios!

Иногда в этой же коммуникативной ситуации форма Señora употребляется в сочетании с именем. Портье обращается к жиличке дома:

Señora Pilar, le han dejado esto en la portería.

– Ah, vale. Muchas gracias.

Диалог между крестьянином и его знакомой горожанкой:

Señora Rosa, traigo leche fresca del establo. ¿Quiere un par de litros?

– Muy bien, voy a traer un recipiente.

В официальной обстановке возможно использование формы Senora в сочетании с фамилией.

Например.

В учреждении молодой рассыльный обращается к заведующей отделом:

Señora Martínez, aquí abajo la busca un señor.

– De acuerdo, ahora mismo bajo.

Форма Señora употребляется также в ситуации обращения со стороны лиц младшего возраста к лицам более старшего:

Например.

Подросток прощается с матерью своего школьного товарища:

Señora, me despido.

– Muy bien, Pablo. Gracias por ayudar a Vicente con los deberes. Ven más a menudo.

– Gracias. Hasta luego.

– Adiós.

В Испании апеллятив Doña (в отличие от некоторых стран Латинской Америки) обычно используется только в сочетании с именем. Как уже отмечалось, для этого обращения характерен признак – старшая возрастная группа. Заметим, что частотность употребления данного апеллятива в наши дни сильно сократилась. В служебной обстановке женщины, даже пожилые, предпочитают, чтобы к ним обращались только по имени.

Диалог между молодым служащим и начальницей сектора:

Doña Isabel, ¿ha visto ya el informe que le he dejado esta mañana?

– Por favor, no me llame «doña», que no soy tan vieja. Llámeme Isabel simplemente.

– De acuerdo.

В разговорно-обиходной речи ФО Doña + имя продолжает использоваться (чаще в провинции) в ситуации обращения к пожилым женщинам.

Диалог между подростком и пожилой соседкой по дому:

Doña Amalia, dice mi madre si tiene cambio de 10.000 pesetas.

– Voy a ver, creo que sí.

К знакомым адресатам женского пола иногда употребляются обращения по профессии; их набор весьма ограничен:

 







Дата добавления: 2015-10-15; просмотров: 334. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Выработка навыка зеркального письма (динамический стереотип) Цель работы: Проследить особенности образования любого навыка (динамического стереотипа) на примере выработки навыка зеркального письма...

Словарная работа в детском саду Словарная работа в детском саду — это планомерное расширение активного словаря детей за счет незнакомых или трудных слов, которое идет одновременно с ознакомлением с окружающей действительностью, воспитанием правильного отношения к окружающему...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

Классификация ИС по признаку структурированности задач Так как основное назначение ИС – автоматизировать информационные процессы для решения определенных задач, то одна из основных классификаций – это классификация ИС по степени структурированности задач...

Внешняя политика России 1894- 1917 гг. Внешнюю политику Николая II и первый период его царствования определяли, по меньшей мере три важных фактора...

Оценка качества Анализ документации. Имеющийся рецепт, паспорт письменного контроля и номер лекарственной формы соответствуют друг другу. Ингредиенты совместимы, расчеты сделаны верно, паспорт письменного контроля выписан верно. Правильность упаковки и оформления....

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия