Студопедия — WRITING PATTERNS
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

WRITING PATTERNS






 

1. Our Customers have experienced serious trouble with… Наши клиенты испытывают серьезные проблемы с…
2. We enclose a Protocol signed by your representatives in … concerning these defects. Прилагаем протокол по поводу этих дефектов, подписанный Вашими представителями в…
3. Our Customers were compelled to claim damages. Наши клиенты были вынуждены требовать возмещения убытков.
4. We enclose the statement showing the expenses incurred by our Customers. Настоящим прилагаем заявление о расходах, понесенных нашими клиентами.
5. The expenses of our Customers amount to $… and we shall be glad to receive your remittance of this amount in due course. Расходы наших клиентов составили … долларов США, и мы будем рады получить от Вас перевод этой суммы в должные сроки.
6. We shall regard your waiving/rejecting the claim as a gross violation of the contractual obligations. Ваш отказ урегулировать претензию будет рассмотрен как грубое нарушение обязательств по контракту.
7. We hope the question will be resolved amicably by mutual understanding. Мы надеемся, что эта проблема будет решена дружественным путем на основе взаимопонимания сторон.
8. We in no way want to jeopardize our current and future business relations. Мы никоим образом не хотим поставить под угрозу наше текущее и будущее деловое сотрудничество.
9. We are ready to recompense you for the losses. Мы готовы компенсировать Вам убытки.
10. The amount of losses seems to be somewhat exaggerated. Повидимому, размер убытков несколько преувеличен/ завышен.
11. Judging by the Protocol the … does not have any grave defects in design and workmanship. Судя по протоколу, … (товар) не имеет серьезных дефектов в конструкции и качестве изготовления.
12. The damage seems to have been the result of improper handling or negligence to/non-compliance with our maintenance and service manuals. По-видимому, повреждение было вызвано неправильным обращением или несоблюдением инструкций по эксплуатации и уходу.
13. We offer a …-year guarantee. Мы предлагаем/предоставляем гарантию на … лет.
14. The treatment the product has been subjected to does not come under the category of normal wear and tear. Обращение, которому подвергался данный товар, не подходит под категорию нормального износа.
15. In the opinion of our experts the sum of $… would be a fair compensation. По мнению наших экспертов, сумма в … долларов США была бы справедливой компенсацией.
16. We agree to pay you $…, without prejudice, in full and final settlement of your claim. Мы согласны выплатить Вам без ущерба нашим правам … долларов США в качестве полного и окончательного урегулирования Вашей претензии.
17. This is a satisfactory solution to the problem. Это приемлемое решение проблемы.
18. We hereby make a claim against you for inferior quality of the goods. Настоящим предъявляем Вам претензию по поводу ненадлежащего качества товара.
19. The quality of the goods is not up/does not correspond to the sample submitted. Качество товара не соответствует представленному образцу.
20. We claim an allowance of …% per … on the ground of inferior quality. Мы требуем скидку в размере …% на … по причине ненадлежащего качества.
21. Though the defect is not visible from the outside, these articles are clearly unsaleable. Хотя с внешней стороны дефект не заметен, эти товары не подлежат продаже.
22. We expect you to reclaim and to replace these damaged items as soon as possible. Мы ожидаем, что Вы отзовете поврежденный товар и осуществите его замену в ближайшее время.






Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 275. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Йодометрия. Характеристика метода Метод йодометрии основан на ОВ-реакциях, связанных с превращением I2 в ионы I- и обратно...

Броматометрия и бромометрия Броматометрический метод основан на окислении вос­становителей броматом калия в кислой среде...

Метод Фольгарда (роданометрия или тиоцианатометрия) Метод Фольгарда основан на применении в качестве осадителя титрованного раствора, содержащего роданид-ионы SCN...

ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ НАСЕЛЕНИЮ В УСЛОВИЯХ ОМС 001. Основными путями развития поликлинической помощи взрослому населению в новых экономических условиях являются все...

МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ МОРФЕМНОГО СОСТАВА СЛОВА В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ В практике речевого общения широко известен следующий факт: как взрослые...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия