Студопедия — Interpreter’s note-taking
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Interpreter’s note-taking






The phenomenon of semantic redundancy of speech makes it possible for interpreters to use the techniques of interpreter’s note-taking (IN) of oral messages in consecutive interpreting [Jones 1998: 43-70]. The main purpose of IN is to create focuses of information for further subsequent “extraction” or “unpacking” of this information by the interpreter. The history of developing the system of interpreter’s note-taking, as interpreters’ alternative to standard stenography (shorthand), dates back to the Geneva University School of Interpreters set up under the auspices of the League of Nations in 1941. Detailed description of interpreter’s note-taking (УПС – універсальний перекладацький скоропис, рос. – универсальная переводческая скоропись) and practical recommendations on its application started to develop rapidly since J-F. Rozan’s epoch-making book on note-taking “La prise de notes en interprétation consécutive" was published in Geneva in 1956. In the former Soviet Union principles of note-taking were first suggested by R.K.Minyar-Beloruchev in his book on consecutive interpreting [Миньяр-Белоручев 1969]. An updated version of this book focused only on interpreter’s note-taking was published in 2005 [Миньяр-Белоручев 2005]. Principles and methods of interpreter’s note-taking were further on developed in Russia by A.P.Chuzhakin [Чужакин 1998; 2001; 2002; Чужакин, Палажченко 2000], O.V.Rebriy in Ukraine [Ребрій 2006] and in other countries [see Jones 1998].

Main principles of the interpreter’s note-taking may be summarised as follows:

1. Each interpreter makes a choice according to his/her preference on how to apply IN;

2. IN creates safeguards for keeping in memory “precision” lexicon (dates, numerals, proper names, abbreviations, etc).

3. IN usually does not record separate words, but rather registers ideas, logical links, evaluation and modality.

4. Notes in IN are made in “a diagonal staircase” format either in the source or in the target languages, or in a “mixed” way in the following sequence:

a) the subject group;

b) the verb-predicate group;

c) the object (direct and indirect) group;

d); e); f), etc – adverbial modifiers and other parts of the utterance.

5. IN is based on a system of symbols and abbreviations, easy to remember, write down and decipher from the context. This system may be briefly described as follows:

a) extensive use of commonly accepted abbreviations, acronyms and symbols, like: UN, UNESCO, WHO, WTO, GATT, NATO, OSCE, CoE (for the Council of Europe), MP (for member of parliament), PM (for prime minister) VAT, GDP, GB, US, FR, UA (for Ukraine) , EU, CIS, IMF, VIP (for a very important person), HQ (for headquarters), HIV, AIDS, TB (for tuberculosis), CEO (for Chief Executive Officer), EDT (for Eastern Daylight Time, USA); ПДВ, ОВДП, ВІЛ, СНІД, МЗС, МВС, НБУ, СБУ, ВР ( for Верховна Рада ), $,£, UAH, грн, etc;

b) occasional individual interpreter’s shortenings, like: K (for Kyiv); Kmin (for the Cabinet of Ministers); hgo for he did not go, E (for employment); E for unemployment, dr for draft, bdg for budget, прзд for президент, сгдн for сьогодні, крв for керівник, чит for читання,etc;

c) logical and modal links are marked by symbols, like::– to say; OK – to approve, to support; OK – to condemn, to disapprove, to reject; ¿;– past, before; ¯; – today, at present; >; – more; <; – less; – improve, increase; – decline, deteriorate; d (must, to be to, to have to, should) – obligation; n (need) neccessity; m (may), m? (might), c (can), c? (could) – possibility; if, б, би – the conditional mood;? – something doubtful, questionable, a problem;

d) the plural form is indicated by “ 2”; and the “very” by “ 3”;

e) other commonly used symbols: – obtain, receive, attract; ® – send, give, arrive; E – export; » – approximately;! – danger, threat or emphasis on something, also: decision, resolution; М – peace; ДМ – democracy; Ж – life; П – party; Eco – environment, ecology; X – war; P – policy, political; (b+) – budget surplus; (b-) – budget deficit; R – rights, law, liberty; O – congress, conference, forum, meeting, round table; – representative, delegate, member, ambassador; W – nuclear tests; ~ – something indefinite, uncertainty; ð;– country, state; (:) – speech, statement, press-conference; Z – split, separation; – to prohibit, to ban, to liquidate;

f) numerals are marked like: t – thousand; m – million; b – billion; tr – trillion;

g) dates are indicated as follows: 17.10.07 – 17 October 2007; days of the week may be either commonly abbreviated: mon – Monday; tue – Tuesday, wed – Wednesday; thu – Thursday, fri – Friday, sat – Saturday; sun – Sunday, or marked by a corresponding encircled number of the day;

h) blocks of utterances which make up a complete thought and are to be interpreted are usually separated by horizontal lines, or encircled;

і) interpreters may use other combinations of arrows, lines, circles, parenthesis or abbreviations at their own discretion, provided there is a guarantee that they remember the “encoded” meaning of these symbols and do not overload their memory with the “third” metalanguage of interpreter’s note-taking (for more IN signs see the books mentioned above, for commonly used abbreviations and acronyms of today go to the site http://www.acronymfinder.com).

Thus, the message Депутати Верховної Ради України відхилили у вівторок проект бюджету на 2007 рік у другому читанні can be noted down in the following way:

MP2 ВР

OK







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 1328. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Потенциометрия. Потенциометрическое определение рН растворов Потенциометрия - это электрохимический метод иссле­дования и анализа веществ, основанный на зависимости равновесного электродного потенциала Е от активности (концентрации) определяемого вещества в исследуемом рас­творе...

Гальванического элемента При контакте двух любых фаз на границе их раздела возникает двойной электрический слой (ДЭС), состоящий из равных по величине, но противоположных по знаку электрических зарядов...

Сущность, виды и функции маркетинга персонала Перснал-маркетинг является новым понятием. В мировой практике маркетинга и управления персоналом он выделился в отдельное направление лишь в начале 90-х гг.XX века...

Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час...

Этапы творческого процесса в изобразительной деятельности По мнению многих авторов, возникновение творческого начала в детской художественной практике носит такой же поэтапный характер, как и процесс творчества у мастеров искусства...

Тема 5. Анализ количественного и качественного состава персонала Персонал является одним из важнейших факторов в организации. Его состояние и эффективное использование прямо влияет на конечные результаты хозяйственной деятельности организации.

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.007 сек.) русская версия | украинская версия