Студопедия — Put the verbs into the correct tense form.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Put the verbs into the correct tense form.






1. In the last decade the Internet (to grow) at a surprising rate.

2. With the help of the Web you (to be able) to get access to different information resources.

3. Getting access to different sites (to be) done with the help of a special programme known as “browser”.

4. In a few years Internet-enabled TV sets (to be) used extensively.

5. What type of cables (to be) telecommunication systems connected with?

7. Fill in the blanks with the following words and word-combinations: exchange textual and graphical information; worldwide communications; be connected via; dish aerial; single integrated network; get access; up-to-date information; smart-card.

1. Computers are connected by means of a modem to ordinary telephone lines or fibre-optic cables, which are linked to a…

2. The next generation of Internet-enabled televisions will incorporate a … for home shopping, banking and other interactive services.

3. Internet Video conferencing programs enable users to talk to and see each other,…, and collaborate.

4. Networks on different continents can also … satellites.

5. For long-distance or … computers are usually connected into a wide area network to form a…

6. The Web is one of the best resources for…

7. With a few touches at a keyboard a person can … to materials in almost everywhere.

8. Translate the following sentences into Ukrainian:

1. The Internet is a magnificent global network with millions and millions of computers and people connected to one another where each day people worldwide exchange an immeasurable amount of information, electronic mail, news, resources and, more important, ideas.

2. Hypertext is the text that contains links to other documents.

3. Internet Video conferencing programs enable users to talk to and see each other, exchange textual and graphical information, and collaborate.

4. The next generation of Internet-enabled televisions will incorporate a smart-card for home shopping, banking and other interactive services.

5. Computers are connected by means of a modem to ordinary telephone lines or fibre-optic cables, which are linked to a dish aerial.

9. Translate the following sentences into English:

1. Майже всі про нього чули та користується ним усе більша кількість людей.

2. Мережа є одним із найкращих джерел інформації.

3. Мережа базується на системі гіпертекстів, за допомогою якої можна мандрувати у мережі.

4. Інтернет являє собою чудовий приклад глобальної мережі.

5. Комп’ютери з’єднуються за допомогою модему з телефонними дротами чи оптико-волокнистими дротами, які, в свою чергу, підключаються до параболічних антен.

10. Give the summary of the text in the exercise 1 using the following phrases-cliché;:

The text deals with the problem of …

The subject-matter of the text is …

The most important questions touched upon in this text are …

It is specially noted that …

The text (information) is of great help (interest) to …

The most essential point is …

The author is (is not) right in saying that …

The author’s point of view is …

The text gives a detailed analysis of …

As the title implies, the text describes …

In the end we come to the conclusion …

I can conclude by saying …

As a final point, I’d like to note (say) …

To sum up, I can say …

STUDENTS’ INDIVIDUAL WORK







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 758. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Влияние первой русской революции 1905-1907 гг. на Казахстан. Революция в России (1905-1907 гг.), дала первый толчок политическому пробуждению трудящихся Казахстана, развитию национально-освободительного рабочего движения против гнета. В Казахстане, находившемся далеко от политических центров Российской империи...

Виды сухожильных швов После выделения культи сухожилия и эвакуации гематомы приступают к восстановлению целостности сухожилия...

КОНСТРУКЦИЯ КОЛЕСНОЙ ПАРЫ ВАГОНА Тип колёсной пары определяется типом оси и диаметром колес. Согласно ГОСТ 4835-2006* устанавливаются типы колесных пар для грузовых вагонов с осями РУ1Ш и РВ2Ш и колесами диаметром по кругу катания 957 мм. Номинальный диаметр колеса – 950 мм...

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ИНЪЕКЦИЙ К лекарственным формам для инъекций относятся водные, спиртовые и масляные растворы, суспензии, эмульсии, ново­галеновые препараты, жидкие органопрепараты и жидкие экс­тракты, а также порошки и таблетки для имплантации...

Тема 5. Организационная структура управления гостиницей 1. Виды организационно – управленческих структур. 2. Организационно – управленческая структура современного ТГК...

Методы прогнозирования национальной экономики, их особенности, классификация В настоящее время по оценке специалистов насчитывается свыше 150 различных методов прогнозирования, но на практике, в качестве основных используется около 20 методов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия