Студопедия — PARTICIPLE CONSTRUCTIONS (ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ)
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

PARTICIPLE CONSTRUCTIONS (ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ)






I. Complex Object («сложное дополнение с причастием»)

 

Подлежащее + сказуемое + дополнение + (as) Participle I (II)

           
     
 
 

 


дают главное переводится подлежащим переводится сказуемым

предложение придаточного придаточного

предложения предложения

 

ПРИМЕРЫ:

1) I hear the bell ringing. – Я слышу как звенит звонок.

2) You must have your hair cut. – Вы должны подстричься.

3) I had my photo taken. – Я сфотографировался.

 

II. Complex Subject. («сложное подлежащее с причастием»)

Подлежащее + сказуемое + (as) Participle I (II)

 

обычно Passive

выносится вперед,

образует главное

предложение

 

образуют придаточное предложение

 

 

ПРИМЕРЫ:

1) They were seen crossing the street. – Видели, как они переходили улицу.

2) The dinner was left untouched. – Обед оставили нетронутым.

3) The problem was recognized by many scientists as beingof great importance. - Многие ученые признали, что эта проблема имеет огромное значение.

4) The class of regulators can be thought of as composed of 3 parts. - Можно считать, что этот класс регуляторов состоит из трех частей.

III. Absolute Participle Construction («независимый (абсолютный) причастный оборот»)

Независимые причастные обороты – это такие обороты, в которых перед причастием есть слово, обозначающее предмет или лицо, которое при переводе становится подлежащим придаточного предложения.

Такой независимый оборот практически является самостоятельным предложением: во-первых, он выделяется запятыми (иногда тире или скобками), и, кроме того, в нем есть слово, обозначающее действующее лицо (или предмет), которое занимает место подлежащего и за которым следует глагол. Отличие этого оборота от обычного предложения (в котором глагол является формой-сказуемым и, значит, имеет показатели времени) заключается в том, что глагол в этом обороте выражен неличной формой (в данном случае причастием I или причастием II), которая не является сказуемым, так как не имеет категории времени. Такой независимый оборот (с «собственным» подлежащим, который не является подлежащим всего предложения) следует переводить придаточным предложением, при этом причастие английского оборота становится сказуемым русского предложения, время которого определяется исходя из формы причастия и времени сказуемого в английском предложении. При переводе независимого причастного оборота на русский язык надо учитывать расположение этого оборота в предложении.

Существуют два типа независимых причастных оборотов:

A. Nominative Absolute Participle Construction (NAPC)

1) если оборот находится в начале предложения, то в русском языке используются подчинительные союзы – так как, когда, если, хотя, после того как

All the equipment removed, the explorers stopped working. - Когда все оборудование было убрано, исследователи прекратили работу. The other conditions being equal, the acceleration will be the same. - Если все остальные условия будут равны, ускорение будет одним и тем же.

2) если оборот находится в конце предложения, то перед придаточным употребляются союзы – причем, а, и

e.g. We carried out a series of reactions, the raw materials brought from their laboratory. - Мы провели серию реакций, причем исходные материалы были взяты из их лаборатории.

B. Prepositional Absolute Participle Construction (PAPC) (находится в начале или в конце предложения, вводится служебным словом with, кроме этого запятая может отсутствовать, и переводится как и NAPC в зависимости от места в английском предложении)

 

e.g. With water being cooled, the rate of the reaction was low. - Когда (если) воду охлаждали, скорость реакции была низкой.

Performance observations were recognized, with particular attention being on the variables. - Наблюдения за работой механизма регистрировались, причем особое внимание уделялось переменным величинам.







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 3176. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Этапы и алгоритм решения педагогической задачи Технология решения педагогической задачи, так же как и любая другая педагогическая технология должна соответствовать критериям концептуальности, системности, эффективности и воспроизводимости...

Понятие и структура педагогической техники Педагогическая техника представляет собой важнейший инструмент педагогической технологии, поскольку обеспечивает учителю и воспитателю возможность добиться гармонии между содержанием профессиональной деятельности и ее внешним проявлением...

Репродуктивное здоровье, как составляющая часть здоровья человека и общества   Репродуктивное здоровье – это состояние полного физического, умственного и социального благополучия при отсутствии заболеваний репродуктивной системы на всех этапах жизни человека...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия