Студопедия — Многофункциональные слова
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Многофункциональные слова






Выполняя различные функции в предложении, многофункциональные слова переводятся на русский язык по-разному.

T H A T

1. Указательное местоимение: that (those) + существительное

At that point the line drops down to zero.   В этой точке линия падает до нуля.

2. Союз: что, чтобы

It is known that copper has a greater conductance than iron.   Известно, что медь обладает большей проводимостью, чем железо.

3. Союзное слово: который

This is the material that can withstand very high temperature.   Это – материал, который может выдерживать очень высокую температуру.

4. Слово-заместитель ранее упомянутого существительного (в этом случае после that (those) стоит предлог или причастие в функции определения)

The direction of a body’s motion is the same as that of the force acting on it.   Направление движения тела такое же, как и направление силы, действующей на него.

I T

1. Личное местоимение 3-го лица, единственного числа (о неодушевленных предметах)

Nothing in the world moves faster than light. It moves at the rate of 300,000 km/s.   Ничто в мире не движется быстрее света. Он движется со скоростью 300000 км/с.

 

2. Указательное местоимение “это”

It was our project.   Это был наш проект.

 

3. Формальное подлежащее в безличных предложениях

It is warm. It is necessary to do this work. It seemed to us that the device was out of order.   Тепло. Необходимо сделать эту работу. Нам показалось, что прибор не в порядке.

 

4. Вводное слово в предложениях с эмфатическим (усилительным) оборотом it is (was) … who (that, which, whom…)…, который выделяет любой член предложения, кроме сказуемого. Выделяемый член предложения ставится после it is (was), а оставшаяся часть образует придаточное предложение, вводимое союзом или союзным словом. Такое предложение переводится на русский язык простым предложением с усилительными словами “именно”, “только”, “только лишь”

It was in May when we received the new equipment. It was notun til 1997 that this book was published.   Именно в мае мы получили новое оборудование. Только в 1997 году эта книга была опубликована.

 

ONE(S)

1. Числительное “один”: one + существительное

one + of + существительное

I know only one solution of this problem.     Я знаю только одно решение этой задачи.

 

2. Неопределенно-личное местоимение в функции подлежащего. На русский язык следует переводить неопределенно-личным или безличным предложением.

One believes that … One knows that … One must expect that … One has to be careful while testing the new machine.   Полагают, что… Известно, что… Следует ожидать, что… a) Нам нужно быть внимательными при испытании новой машины. b) Нужно быть внимательными при испытании новой машины.

 

3. Слово-заместитель ранее упомянутого существительного (в этом случае one имеет такие определители существительного, как артикль, окончание множественного числа, определения, выраженные прилагательным, указательными и неопределенными местоимениями, и т.д.)

Some materials are good conductors of heat and other are poor one s.     Некоторые материалы – хорошие проводники тепла, а другие плохие.

 

Многофункциональный глагол “to do”

1. Смысловой глагол “делать”,”совершать”

This machine-tool does various operations.     Этот станок выполняет различные функции.

 

2. Вспомогательный глагол для образования вопросительной и отрицательной форм времен группы Simple:

Do you know this law? Some substances do not conduct heat.     Вы знаете этот закон? Некоторые вещества не проводят тепло.

3. Для образования отрицательной формы повелительного наклонения.

Do not go there   Не ходите туда

4. Для усиления просьбы перед формой повелительного наклонения. Do в таких случаях употребляется также перед have и be.

Do come to-night   Приходите (непременно) сегодня вечером.

5. Для усиления действия, выраженного глаголом-сказуемым в утвердительных предложениях. При переводе таких предложений на русский язык употребляются усилительные слова “действительно”, “именно”, “все же”

This equipment does help them a lot in their work.     Это оборудование действительно очень помогает им в работе.

6. Заместитель предшествующего сказуемого во избежание его повторения. В этом случае глагол to do переводится тем глаголом, который он заменяет, или вообще не переводится.

Metals conduct electricity better than most of the non-metals do.     Металлы проводят электричество лучше, чем большинство неметаллов.

 

Таблица 11







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 1285. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Характерные черты официально-делового стиля Наиболее характерными чертами официально-делового стиля являются: • лаконичность...

Этапы и алгоритм решения педагогической задачи Технология решения педагогической задачи, так же как и любая другая педагогическая технология должна соответствовать критериям концептуальности, системности, эффективности и воспроизводимости...

Понятие и структура педагогической техники Педагогическая техника представляет собой важнейший инструмент педагогической технологии, поскольку обеспечивает учителю и воспитателю возможность добиться гармонии между содержанием профессиональной деятельности и ее внешним проявлением...

Измерение следующих дефектов: ползун, выщербина, неравномерный прокат, равномерный прокат, кольцевая выработка, откол обода колеса, тонкий гребень, протёртость средней части оси Величину проката определяют с помощью вертикального движка 2 сухаря 3 шаблона 1 по кругу катания...

Неисправности автосцепки, с которыми запрещается постановка вагонов в поезд. Причины саморасцепов ЗАПРЕЩАЕТСЯ: постановка в поезда и следование в них вагонов, у которых автосцепное устройство имеет хотя бы одну из следующих неисправностей: - трещину в корпусе автосцепки, излом деталей механизма...

Понятие метода в психологии. Классификация методов психологии и их характеристика Метод – это путь, способ познания, посредством которого познается предмет науки (С...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия