Студопедия — Существуют следующие способы передачи интернационализмов
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Существуют следующие способы передачи интернационализмов






1) Транслитерация: Animator - аниматор, Atom - атом, Moped - мопед, Stress - стресс,

2) Транскрипция - особенно в тех случаях, когда языком-источ­ником являются английский и французский языки: Rendezvous - рандеву, Manager — менеджер, Chip - чип, Trainer - тренер.

3) В ряде случаев используется описательный перевод: Dramaturg - заведующий репертуарной частью театра; Parkett - первые ряды партера.

4) Иногда сочетаются два способа передачи. Например, транслитерация и перевод: Popstar - поп-звезда, Rockoper - рок-опера.

Распространены также так называемые гибридные формы, состоящие из интернационального корня/основы и аффикса/аффиксов национального языка: sympatisieren - симпатизировать, Sympatie - симпатия, global - глобальный.

Возможно отсечение суффикса: Methode - метод, Virtuose - виртуоз, Anekdote -анекдот, Adresse - адрес.

Иногда переводчик допускает ошибки, источником которых, как правило, является завышенная оценка переводчиком своих знаний. Так, например, при передаче мер веса, длины, объема необходимо учитывать их различные реальные значе­ния в разных языка. Так, в романе Понтера де Бройна «Preisverleihung» встречается описание:... ein Mann groß, schwer, haarig. Seinem Gewicht wird zu zwei Zentnern nicht fehlen. – перевод:...мужчина толстый, волосатый. Он весит не менее двух центнеров. На самом деле ге­рой романа не такой огромный, так как немецкий центнер равен пятидесяти килограммам, а не ста, как в России. Кроме того, в Германии мерой веса человека, а также продуктов выступает и фунт (das Pfund), реальный вес которого 500 г. (русский фунт равен 409, 5 г.). Переводчик в каждом случае должен решить, можно ли использовать интернационализм тако­го рода или следует передать реальный вес.

Особое место среди интернациональной лексики занимают интернационализмы - аббревиатуры, относящиеся к сфере политики, дипломатии и т. п. Они передаются на русский язык по-разному (OSZE - Orga­nisation fü r Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa → организация по безопасности и сотрудничеству в Европе → ОБСЕ, IWF — Inter­nationaler Wä hrungsfond → Международный валютный фонд → МВФ, при этом сокращение IWF имеет в немецком языке также расшифровки Institut fü r wirtschaftswissenschaftliche Forschung и Institut fü r den wissenschaftlichen Film).

В ряде случаев русские аббревиатуры-акронимы составлены из первых букв слов, образующих словосочетания в языке-источнике; они входят в корпус интернациональных аббревиатур (UNESCO - United Nations Educational Scientific and Cultural Organisation → ЮНЕСКО (первая буква транскрибирована). Некоторые акронимы передаются транскрибированием составляющих букв: VIP или V.I.P. — sehr wichtige Persö nlichkeit (vi: ai: 'pi:) → ви аи пи, при использовании в русском языке латинского алфавита VIP; IQ - Intelligenzquatient (ai’kju) аи кью → IQ; PR - Public Relations - pi'a: r → пиар (либо перевод: связь с общественностью).

Приведенные примеры аббревиатур-интернационализмов де­монстрируют разнообразные способы образования соответству­ющих аббревиатур в русском языке. Чтобы избежать возможных ошибок, необходимо пользоваться словарями.

Fragen zur Theorie:

1. Что такое интернационализмы? Приведите примеры.

2. Какие приемы перевода интернационализмов можно выделить?

3. Что понимается под интернационализмами-аббревиатурами?

Ü bung 53. Ü bersetzen Sie die angegebenen Internationalismen, bestimmen Sie das Ü bersetzungsverfahren:

Marketing, Profi, Internet, Modem; Computer, Bobsleigh, User, Musikal, Meeting, Design, Jogging; Parterre; Baton, Frikadelle.







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 2761. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Метод архитекторов Этот метод является наиболее часто используемым и может применяться в трех модификациях: способ с двумя точками схода, способ с одной точкой схода, способ вертикальной плоскости и опущенного плана...

Виды нарушений опорно-двигательного аппарата у детей В общеупотребительном значении нарушение опорно-двигательного аппарата (ОДА) идентифицируется с нарушениями двигательных функций и определенными органическими поражениями (дефектами)...

Особенности массовой коммуникации Развитие средств связи и информации привело к возникновению явления массовой коммуникации...

Тема: Изучение приспособленности организмов к среде обитания Цель:выяснить механизм образования приспособлений к среде обитания и их относительный характер, сделать вывод о том, что приспособленность – результат действия естественного отбора...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.021 сек.) русская версия | украинская версия